<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>arnaud ma&#239;setti | carnets</title>
	<link>https://www.arnaudmaisetti.net/spip/</link>
	<description>Carnets d'&#233;critures et de lectures, journal, images, textes &amp; fictions web. (Depuis octobre 2005)</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?id_mot=377&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>arnaud ma&#239;setti | carnets</title>
		<url>https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/banniere_site.jpg?1748268196</url>
		<link>https://www.arnaudmaisetti.net/spip/</link>
		<height>81</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Mich&#232;le Lalonde | &#171; Speak White &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/anthologie-personnelle-pages/pages-arrachees/article/michele-lalonde-speak-white</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/anthologie-personnelle-pages/pages-arrachees/article/michele-lalonde-speak-white</guid>
		<dc:date>2021-07-24T11:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_&#233;crire</dc:subject>
		<dc:subject>_Rimouski</dc:subject>
		<dc:subject>_Mich&#232;le Lalonde</dc:subject>
		<dc:subject>_speak white</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Nuit de la Po&#233;sie, Qu&#233;bec, 27 mars 1970&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/anthologie-personnelle-pages/pages-arrachees/" rel="directory"&gt;Pages | Arrach&#233;es&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_ecrire" rel="tag"&gt;_&#233;crire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_rimouski" rel="tag"&gt;_Rimouski&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_michele-lalonde" rel="tag"&gt;_Mich&#232;le Lalonde&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_speak-white" rel="tag"&gt;_speak white&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton879.jpg?1339154854' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='150' height='113' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/logo/artoff879.jpg?1339155025&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;i&gt;23 juillet 2021&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce soir, on apprend la disparition de Mich&#232;le Lalonde. Sommes-nous seuls ? La voix d'une po&#232;te, elle, ne dispara&#238;t pas : on l'&#233;coute aussi au nom de l'absence, et pour conjurer les manques.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;i&gt;8 juin 2012&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Suis-je rentr&#233; du Qu&#233;bec ? Peut-&#234;tre qu'il m'aura fallu revenir plusieurs fois, int&#233;rieurement, pour commencer &#224; en parler, profond&#233;ment, depuis le retour, et non pas fixer, mais suivre dans l'&#233;criture le mouvement qui a &#233;crit en moi son mouvement. J'aurais pu, d&#251;, commencer par parler de la ville, de la route, ou de la mer (je sais que de la mer, je n'en dirai rien : qu'il n'y aura que des &lt;a href='https://arnaudmaisetti.net/spip/ailleurs-voyages/article/rimouski-horizon-fleuve' class=&#034;spip_in&#034;&gt;images&lt;/a&gt;), ou de l'horizon du ciel partout, ou commencer par parler des visages, et de la circulation neuve des &#233;nergies. Mais je commencerai ici &#8212; parce que c'est peut-&#234;tre de l&#224; que tout part, en moi, l'impression immense du pays : la puissance de sa langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;#speakwhite&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Speak White&lt;/a&gt; &#8212; invit&#233; par Kateri Lemmens (merci tellement &#224; elle) &#224; animer une s&#233;ance d'atelier d'&#233;criture aupr&#232;s des &#233;tudiants en cr&#233;ation de l'Universit&#233; du Qu&#233;bec &#224; Rimouski, j'aurai avec moi des textes de Ponge (&lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?article127&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#233;videmment&lt;/a&gt;), de Noir D&#233;sir, de L&#233;o Ferr&#233;, de Rimbaud &#8212; dispos&#233;s mentalement pour moi autour du centre de gravit&#233; que chante le po&#232;me de Mich&#232;le Lalonde : Speak White&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;_et merci &#224; Mahigan (merci entre autres pour cela), ce jour o&#249;, au milieu (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak White, c'est l'injure : &#224; la Chambre, les d&#233;put&#233;s anglophones de la fin du XIX hurlaient ces deux mots &#224; ceux qui osaient, &#224; la tribune, parler fran&#231;ais. Speak White, c'est la langue majeure : la langue de ceux qui d&#233;cident que ce sera la Langue. Parler la langue n&#232;gre, le fran&#231;ais en terre mineure, c'est d&#233;fier le pouvoir o&#249; il se trouve. Mais notre langue est aussi, de ce c&#244;t&#233; de l'Oc&#233;an, langue blanche &#8212; alors c'est toujours dans la langue qu'il faut conqu&#233;rir la minorit&#233; d'elle, et de soi : pour dire et parler, et inventer la langue, et soi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 1968, Mich&#232;le Lalonde &#233;crit ce texte, en pleine R&#233;volution Tranquille &#8212; po&#232;me rendu c&#233;l&#232;bre &#224; la suite de la Nuit de la Po&#233;sie, le 27 mars 1970 : je d&#233;pose ici la vid&#233;o de sa lecture, immense.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lire Speak White, aujourd'hui, c'est chercher &#224; se situer au point de sa blessure : revendication de parler sa langue, mais accepter aussi que dans la construction de l'identit&#233; qu&#233;b&#233;coise, l'anglais a eu sa part, contaminant la langue, c'est-&#224;-dire, en la rehaussant : &#171; une langue m'int&#233;resse que dans la mesure o&#249; elle est alt&#233;r&#233;e &#187;, disait Kolt&#232;s, que l'id&#233;e d'une langue n&#232;gre n'aurait pu que r&#233;jouir &#8212; et quelle mesure, ici : forte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourquoi, &#224; moi &lt;i&gt;fran&#231;ais d'origine fran&#231;aise&lt;/i&gt;, Speak White me d&#233;visage ? s'adresse aussi &#224; cette part de moi que j'estime la plus pr&#233;cieuse ? C'est l'&#233;nigme : pas d'&#233;criture sans attaque &#224; la majorit&#233; du verbe &#8212; l'assaut qu'on porte aux fronti&#232;res, c'est l&#224; qu'il se donne, et c'est en fr&#232;res qu'on sonne la charge, quelles que soient nos fronti&#232;res de drapeaux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'aurai appris &#224; entendre le Qu&#233;b&#233;cois (qui n'est pas un accent, mais une langue, propre et unique) dans le surgissement d'une violence politique : j'ai march&#233; la ville avec cela, les slogans hurl&#233;s dans cette langue-l&#224;, toute sa syntaxe, toute sa puissance &#224; pleine gorge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#201;crire avec Speak White, dans l'incitation de cette violence de l'autre, et de sa tendresse aussi, c'est chercher &#224; retrouver, au milieu des secousses que vit la jeunesse Qu&#233;b&#233;coise aujourd'hui (et pens&#233;es, de l&#224; o&#249; je suis), une part de son alt&#233;rit&#233;, de son alt&#233;ration, de ses points d'&#233;nergie o&#249; le flux des langues construisent une langue, entre Shakespeare et Racine, c'est-&#224;-dire : Rimbaud et Milton, nulle part ailleurs que l&#224;-bas : langue de ceux qui la travaillent comme dans des mines, et qui n'est jamais aussi belle que quand elle jure : sublime d'une langue dans l'usage de ses insultes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Insulter la langue, c'est la parler au plus pr&#233;cis d'elle-m&#234;me, dans sa justesse. Pas de plus belle langue d'insultes que celle-ci.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je d&#233;pose ici, simplement, le texte de Mich&#232;le Lalonde &#8212; j'y reviendrai. J'aimerai poser aussi, ensuite, les textes &#233;crits par les &#233;tudiants au cours de la s&#233;ance. Je les attends.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak White : au temps &lt;i&gt;des lois matraques&lt;/i&gt;, user de &lt;i&gt;mots lacrymog&#232;nes&lt;/i&gt; : &#171; c'est une langue universelle. &#187; Car nous ne sommes pas seuls.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;speakwhite&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;iframe width=&#034;960&#034; height=&#034;720&#034; src=&#034;//www.youtube.com/embed/sCBCy8OXp7I&#034; frameborder=&#034;0&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;p&gt;Speak white&#8232;&lt;br/&gt;il est si beau de vous entendre&#8232;&lt;br/&gt;parler de Paradise Lost&#8232;&lt;br/&gt;ou du profil gracieux et anonyme qui tremble dans les sonnets de Shakespeare&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nous sommes un peuple inculte et b&#232;gue&lt;br/&gt;&#8232;mais ne sommes pas sourds au g&#233;nie d'une langue&lt;br/&gt;&#8232;parlez avec l'accent de Milton et Byron et Shelley et Keats&lt;br/&gt;&#8232;speak white&lt;br/&gt;&#8232;et pardonnez-nous de n'avoir pour r&#233;ponse&lt;br/&gt;&#8232;que les chants rauques de nos anc&#234;tres&lt;br/&gt;&#8232;et le chagrin de Nelligan&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white&lt;br/&gt;&#8232;parlez de choses et d'autres&lt;br/&gt;&#8232;parlez-nous de la Grande Charte&lt;br/&gt;&#8232;ou du monument &#224; Lincoln&lt;br/&gt;&#8232;du charme gris de la Tamise&lt;br/&gt;&#8232;de l'eau rose du Potomac&lt;br/&gt;&#8232;parlez-nous de vos traditions&lt;br/&gt;&#8232;nous sommes un peuple peu brillant&lt;br/&gt;&#8232;mais fort capable d'appr&#233;cier&lt;br/&gt;&#8232;toute l'importance des crumpets&#8232;ou du Boston Tea Party&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mais quand vous really speak white&lt;br/&gt;&#8232;quand vous get down to brass tacks&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pour parler du gracious living&lt;br/&gt;&#8232;et parler du standard de vie&lt;br/&gt;&#8232;et de la Grande Soci&#233;t&#233;&lt;br/&gt;&#8232;un peu plus fort alors speak white&lt;br/&gt;&#8232;haussez vos voix de contrema&#238;tres&lt;br/&gt;&#8232;nous sommes un peu durs d'oreille&lt;br/&gt;&#8232;nous vivons trop pr&#232;s des machines&lt;br/&gt;&#8232;et n'entendons que notre souffle au-dessus des outils&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white and loud&lt;br/&gt;&#8232;qu'on vous entende&#8232;de Saint-Henri&lt;br/&gt; &#224; Saint-Domingue&lt;br/&gt;&#8232;oui quelle admirable langue&lt;br/&gt;&#8232;pour embaucher&lt;br/&gt;&#8232;donner des ordres&lt;br/&gt;&#8232;fixer l'heure de la mort &#224; l'ouvrage&lt;br/&gt;&#8232;et de la pause qui rafra&#238;chit&lt;br/&gt;&#8232;et ravigote le dollar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;tell us that God is a great big shot&lt;br/&gt;&#8232;and that we're paid to trust him&lt;br/&gt;&#8232;speak white&#8232;&lt;br/&gt;parlez-nous production profits et pourcentages&lt;br/&gt;&#8232;speak white&lt;br/&gt;&#8232;c'est une langue riche&#8232;&lt;br/&gt;pour acheter&#8232;&lt;br/&gt;mais pour se vendre&lt;br/&gt;&#8232;mais pour se vendre &#224; perte d'&#226;me&#8232;&lt;br/&gt;mais pour se vendre&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ah !&#8232;&lt;br/&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;big deal&#8232;&lt;br/&gt;mais pour vous dire&#8232;&lt;br/&gt;l'&#233;ternit&#233; d'un jour de gr&#232;ve&#8232;&lt;br/&gt;pour raconter&lt;br/&gt;&#8232;une vie de peuple-concierge&#8232;&lt;br/&gt;mais pour rentrer chez nous le soir&lt;br/&gt;&#8232;&#224; l'heure o&#249; le soleil s'en vient crever au-dessus des ruelles&lt;br/&gt;&#8232;mais pour vous dire oui que le soleil se couche oui&#8232;&lt;br/&gt;chaque jour de nos vies &#224; l'est de vos empires&#8232;&lt;br/&gt;rien ne vaut une langue &#224; jurons&#8232;&lt;br/&gt;notre parlure pas tr&#232;s propre&lt;br/&gt;&#8232;tach&#233;e de cambouis et d'huile&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;soyez &#224; l'aise dans vos mots&lt;br/&gt;&#8232;nous sommes un peuple rancunier&#8232;&lt;br/&gt;mais ne reprochons &#224; personne&#8232;&lt;br/&gt;d'avoir le monopole&#8232;&lt;br/&gt;de la correction de langage&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dans la langue douce de Shakespeare&#8232;&lt;br/&gt;avec l'accent de Longfellow&lt;br/&gt;&#8232;parlez un fran&#231;ais pur et atrocement blanc&lt;br/&gt;&#8232;comme au Vi&#234;t-Nam au Congo&#8232;&lt;br/&gt;parlez un allemand impeccable&#8232;&lt;br/&gt;une &#233;toile jaune entre les dents&#8232;&lt;br/&gt;parlez russe parlez rappel &#224; l'ordre parlez r&#233;pression&#8232;&lt;br/&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;c'est une langue universelle &lt;br/&gt;&#8232;nous sommes n&#233;s pour la comprendre&#8232;&lt;br/&gt;avec ses mots lacrymog&#232;nes&lt;br/&gt;&#8232;avec ses mots matraques&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;tell us again about Freedom and Democracy&#8232;&lt;br/&gt;nous savons que libert&#233; est un mot noir&#8232;&lt;br/&gt;comme la mis&#232;re est n&#232;gre&#8232;&lt;br/&gt;et comme le sang se m&#234;le &#224; la poussi&#232;re des rues d'Alger ou de Little Rock&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;de Westminster &#224; Washington &lt;br/&gt;relayez-vous&#8232;&lt;br/&gt;speak white comme &#224; Wall Street&#8232;&lt;br/&gt;white comme &#224; Watts&#8232;&lt;br/&gt;be civilized&#8232;&lt;br/&gt;et comprenez notre parler de circonstance&#8232;&lt;br/&gt;quand vous nous demandez poliment&#8232;&lt;br/&gt;how do you do&#8232;&lt;br/&gt;et nous entendez vous r&#233;pondre&#8232;&lt;br/&gt;we're doing all right&#8232;&lt;br/&gt;we're doing fine&#8232;&lt;br/&gt;we&#8232;&lt;br/&gt;are not alone&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nous savons que nous ne sommes pas seuls.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;_&lt;small&gt;et merci &#224; &lt;a href=&#034;https://www.mahigan.ca&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Mahigan&lt;/a&gt; (merci entre autres pour cela), ce jour o&#249;, au milieu des anciennes usines transform&#233;es en logements chers, il me raconta cette &lt;i&gt;histoire&lt;/i&gt;, que j'ai r&#234;v&#233; un peu mienne, ces trois semaines&lt;/small&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ramifications et devenirs actuels du Speak White de Mich&#232;le Lalonde </title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-questions-lirecrire/chantier-ecritures-litterature/article/ramifications-et-devenirs-actuels-du-speak-white-de-michele-lalonde</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-questions-lirecrire/chantier-ecritures-litterature/article/ramifications-et-devenirs-actuels-du-speak-white-de-michele-lalonde</guid>
		<dc:date>2013-06-09T10:53:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_politiques &amp; commune</dc:subject>
		<dc:subject>_&#233;critures &amp; r&#233;sistances</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier critique</dc:subject>
		<dc:subject>_&#233;crire</dc:subject>
		<dc:subject>_Qu&#233;bec</dc:subject>
		<dc:subject>_Mich&#232;le Lalonde</dc:subject>
		<dc:subject>_lyrisme</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Communication au colloque organis&#233; &#224; Cergy Pontoise sur les &#171; Situations des po&#233;sies de langue fran&#231;aise &#187;, mai 2013&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-questions-lirecrire/chantier-ecritures-litterature/" rel="directory"&gt;CHANTIER | &#201;CRITURES &amp; LITT&#201;RATURE&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_politiques-commune" rel="tag"&gt;_politiques &amp; commune&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_ecritures-resistances" rel="tag"&gt;_&#233;critures &amp; r&#233;sistances&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-critique" rel="tag"&gt;_Chantier critique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_ecrire" rel="tag"&gt;_&#233;crire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_quebec" rel="tag"&gt;_Qu&#233;bec&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_michele-lalonde" rel="tag"&gt;_Mich&#232;le Lalonde&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_lyrisme" rel="tag"&gt;_lyrisme&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton1079.jpg?1370774535' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='150' height='113' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/logo/artoff1079.jpg?1370774544&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;small&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Intervention le 30 mai dernier &#224; Cergy Pontoise &lt;a href=&#034;http://www.u-cergy.fr/fr/laboratoires/labo-crtf/actualite/manifestations-des-annees-precedentes/calendrier-2012-2013/appels-a-contribution-crtf.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#171; Situations des po&#233;sies de langue fran&#231;aise &#187;&lt;/a&gt;, dans la matin&#233;e consacr&#233;e aux po&#233;sies des Nords. Grand merci aux organisateurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce texte doit beaucoup &#224; deux personnes : &#224; Mahigan Lepage et Kateri Lemmens. Mahigan Lepage, pour m'avoir rendu sensible &#224; ces questions de langue &#224; Montr&#233;al m&#234;me (&#244; &lt;a href=&#034;http://depanneurlepickup.com&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;le Pick-up&lt;/a&gt;), et m'avoir parl&#233; de ce po&#232;me qui est devenu important pour moi. Kateri Lemmens, de m'avoir invit&#233; &#224; l'UQ&#192;R pour animer un atelier d'&#233;criture, que j'aurais conduit justement &#224; partir des questions suscit&#233;es par ce texte. C'&#233;tait il y a tout juste un an. Et un an plus tard, impression qu'en suis au tout d&#233;but du chemin commenc&#233; au Qu&#233;bec.&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;images : manifestations &#224; Montr&#233;al, le 18 mai 2012&lt;/center&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;c'est une langue universelle&#8232;&lt;br/&gt;nous sommes n&#233;s pour la comprendre&#8232;&lt;br/&gt;avec ses mots lacrymog&#232;nes&#8232;&lt;br/&gt;avec ses mots matraques&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;J'ai pass&#233; quelques semaines au Qu&#233;bec au printemps dernier, apr&#232;s et pendant les manifestations &#233;tudiantes, au cours desquelles, &#224; Montr&#233;al, &#224; Qu&#233;bec, et dans d'autres villes de la r&#233;gion comme &#224; Victoriaville, les forces de police avaient fait usage de tir de flashball et de gaz lacrymog&#232;nes sur des foules d'&#233;tudiants et d'enseignants pacifiques qui d&#233;fendaient le droit &#224; l'&#233;ducation contre la hausse excessive des tarifications et la lib&#233;ralisation du service publique de l'enseignement sup&#233;rieur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'invitation g&#233;n&#233;reuse de Kateri Lemmens, Je m'&#233;tais rendu &#224; Rimouski pour conduire une apr&#232;s-midi durant un atelier d'&#233;criture avec les &#233;tudiants en cr&#233;ation de l'UQ&#192;R, et dans la ville, sur certains murs et sur toutes les l&#232;vres, les matraques et les lacrymog&#232;nes, les mots qu'il faut pour le dire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'avais apport&#233; avec moi un texte, et j'avais conduit l'atelier sur son incitation : ce po&#232;me de Mich&#232;le Lalonde, &lt;i&gt;Speak White&lt;/i&gt;, &#233;crit en 1968. Dans l'atmosph&#232;re d'&#233;bullition politique et intellectuelle que vivait le Qu&#233;bec alors, et dans les traces laiss&#233;es sur les &#233;tudiants par la fatigue des veilles et des marches, des r&#233;unions et des lectures qui agitaient les id&#233;es sans parfois les fixer, j'avais &#233;t&#233; surpris de voir ces &#233;tudiants se saisir de la langue de Mich&#232;le Lalonde &#224; l'endroit m&#234;me o&#249; elle activait des tensions f&#233;condes d'interpellation du monde &#8211; de r&#233;quisition du r&#233;el : l&#224; o&#249; finalement l'enjeu de l'engagement de la jeunesse dans ce printemps qu'on disait &lt;i&gt;&#233;rable&lt;/i&gt;, portait non pas seulement sur des questions de frais de scolarit&#233;, mais des enjeux plus profonds qui pouvaient par exemple les opposer &#224; Toronto et au Canada anglophone, que ce soit sur le choix d'un mod&#232;le &#233;conomique ou de soci&#233;t&#233;, ou sur la question plus large et enveloppante de l'identit&#233; (non pas d'identit&#233; nationale ou de repli identitaire, mais d'invention de soi aussi, de son avenir choisi en fonction d'une histoire con&#231;ue comme commune) &#8211; sur la question de ce que l'on nomme aujourd'hui le vivre ensemble, l'&#234;tre ensemble.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais l&#224; o&#249; le discours politique s'arr&#234;te, l&#224; o&#249; justement le politique ne pouvait saisir de ce mouvement que des revendications sous la forme de &lt;i&gt;mesures&lt;/i&gt; &#224; prendre ou &#224; refuser, l&#224; o&#249; par cons&#233;quent le politique ne pouvait que parler la langue du discours lib&#233;ral pour se faire entendre, le po&#233;tique prenait le relais, et plut&#244;t qu'un t&#233;moin, &lt;i&gt;traversait&lt;/i&gt; ce discours pour en retour l'envisager dans ce qu'il sous-tendait, le d&#233;visageait aussi dans sa violence, et vengeait enfin peut-&#234;tre en nommant le champ de force que la politique, dans l'angle mort de sa perception, &#233;tait incapable de consid&#233;rer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la langue po&#233;tique, ou si l'espace po&#233;tique de la langue a un sens, et je l'ai vu notamment dans les textes des &#233;tudiants ce jour-l&#224;, c'&#233;tait dans la saisie de cet espace : la po&#233;sie et le lyrisme ne figurant pas l'au-del&#224; politique d'une langue &lt;i&gt;haute&lt;/i&gt;, langue d&#233;barrass&#233;e du monde, trop &#233;lev&#233;e en regard des basses consid&#233;rations des &lt;i&gt;int&#233;r&#234;ts humains&lt;/i&gt;, mais au contraire, l'espace d'un feu crois&#233;, o&#249; la prise de parole lyrique, est &lt;i&gt;saisie&lt;/i&gt; de la parole politique, l&#224; o&#249; le monde fait probl&#232;me et l&#224; o&#249; la langue en intensit&#233; s'y affronte, o&#249; ce qui s'active dans la langue fait retour sur ce qui constitue la communaut&#233; &lt;i&gt;dans&lt;/i&gt; la communaut&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et si la po&#233;sie est bien l'activit&#233; d'une solitude, la recherche dans une langue qui est la sienne &#233;labor&#233; seulement dans/par une singularit&#233; inali&#233;nable, c'est aussi la mise en tension de solitudes en partage, parce que la langue que l'on parle est celle par laquelle on s'entend et signe d'une appartenance &#8211; je pense notamment &#224; cette phrase de Derrida, qui pourrait ici assigner la t&#226;che politique de la po&#233;sie, et qui r&#233;sonnait, au printemps dernier, &#224; Qu&#233;bec, &#224; travers ou avec les mots de Mich&#232;le Lalonde, dans les &#233;crits des &#233;tudiants et dans les textes de certains po&#232;tes ou &#233;crivains qu&#233;b&#233;cois alors : ces mots de Derrida, qui r&#233;sonnaient aussi pour le fran&#231;ais que je suis, tissant comme une parole commune, par-del&#224; les communaut&#233;s diff&#233;rentes, au-del&#224; des diff&#233;rences &#233;videmment qui demeurent entre langue de France et langue du Qu&#233;bec, mais &#224; travers l'exigence commune aussi de la langue radicale que l'on parle : ces mots de Derrida dans &lt;i&gt;politiques de l'amiti&#233;&lt;/i&gt; qui nomme cette inscription politique de la litt&#233;rature :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que faisons-nous et qui sommes-nous, nous qui vous appelons &#224; partager, &#224; participer et &#224; ressembler ? Nous sommes d'abord, comme amis, des amis de la solitude, et nous vous appelons &#224; partager ce qui ne se partage pas, la solitude. Des amis tout autres, des amis inaccessibles, des amis seuls parce qu'incomparables et sans commune mesure, sans r&#233;ciprocit&#233;, sans &#233;galit&#233;. Sans horizon de reconnaissance donc. Sans parent&#233;, sans proximit&#233;, sans &lt;i&gt;oikeiotes&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s cette bien trop longue pr&#233;sentation,je voudrais qu'on entende le po&#232;me de Michel Lalonde, dans son enregistrement du 27 mars 1970, film&#233; par Jean-Claude Labrecque, lue &#224; l'occasion de la c&#233;l&#232;bre Nuit de la Po&#233;sie &#8211; le po&#232;me avait &#233;t&#233; lu une premi&#232;re fois lors d'un spectacle politique en 1968, mais interdiction avait alors &#233;t&#233; faite de filmer ou d'enregistrer. Il s'agit donc ici de la version de 1970.&lt;/p&gt;
&lt;iframe width=&#034;420&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;http://www.youtube.com/embed/sCBCy8OXp7I&#034; frameborder=&#034;0&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;p&gt;Speak White &#8211; une insulte : mais laquelle ? il me semble impossible de comprendre la complexit&#233; du dispositif po&#233;tique mis en place par Mich&#232;le Lalonde (et l'enjeu de ses ramifications apr&#232;s 1970&#8230;) sans prendre la mesure de la nature de cette insulte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &#171; Parler blanc &#187;, c'est, au XIXe s., parler la langue du ma&#238;tre, et dans cet &#233;trange transfert, qu'on dirait m&#233;tonymique, de la couleur vers la langue (avec comme vecteur, l'autorit&#233; totalitaire du majeur, au sens o&#249; Deleuze et Guattari emploient ce terme), le Ma&#238;tre est Anglais, et l'esclave, le mineur, le &lt;i&gt;n&#232;gre&lt;/i&gt;, parle Fran&#231;ais. L'insulte &#233;tait banale et entendue sur les chantiers, dans les usines, o&#249; les cadres anglophones imposaient leurs lois jusque dans la parole, mais elle avait aussi cours, de fa&#231;on peut-&#234;tre plus spectaculaire, &#224; la Chambre des communes, &#224; la fin du XIXe s. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'insulte raciste n'a (il me semble) plus court aujourd'hui, m&#234;me si en d&#233;cembre 1999, des militants avaient tendus une banderole sur le pont qui s&#233;pare le Qu&#233;bec et l'Ontario&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ici la br&#232;ve telle qu'on pouvait la d&#233;couvrir le 9 d&#233;cembre 1999 sur le site (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si l'insulte tombe en d&#233;su&#233;tude &#224; partir des ann&#233;es 60, Mich&#232;le Lalonde s'en ressaisit justement au moment o&#249; elle pourrait para&#238;tre obsol&#232;te pour la r&#233;activer &#8211; et dans le contexte tr&#232;s singulier, si puissant, de la fin des ann&#233;es 60 de la R&#233;volution tranquille, ce po&#232;me peut se lire comme un manifeste politique et lyrique sur la place du Qu&#233;bec dans la conf&#233;d&#233;ration, et surtout en tant que peuple et espace nomm&#233;s par une langue capable de nommer le monde, il est plus largement encore une mise en r&#233;flexion de la po&#233;sie comme arme capable de produire une saisie du Qu&#233;b&#233;cois en langue parl&#233;e par un peuple et poss&#233;dant une histoire. Une sorte de d&#233;fense et illustration de la langue qu&#233;b&#233;coise &#8211; un geste politique en acte et en mot. &lt;br class='autobr' /&gt;
Intituler ce po&#232;me &lt;i&gt;Speak White&lt;/i&gt; joue alors dans le double sens contradictoire que manipulent bien des communaut&#233;s mineures (proc&#233;d&#233;s bien &#233;tudi&#233;s aujourd'hui, je pense &#224; ce qui s'est jou&#233; dans la s&#233;mantique homophobe ou raciste, et comment les communaut&#233; homosexuels et Noirs ont utilis&#233; le mot de l'insulte en terme pour les sur-qualifier eux-m&#234;mes). &lt;i&gt;Speak White&lt;/i&gt;, ce serait une mani&#232;re de reprendre &#224; son compte cette insulte, pour &#233;crire, en quelques vers, un manifeste produisant sa contre-insulte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin, dans le contexte de 1968, le po&#232;me se veut un &#233;cho et un soutien au livre de Pierre Valli&#232;res, &lt;i&gt;N&#232;gres d'Am&#233;rique&lt;/i&gt; 2, qui venait alors d'&#234;tre saisi par la Police. Un comit&#233; d'aide avait &#233;t&#233; cr&#233;&#233;, et fut organis&#233;, &#224; l'initiative de Pauline Julien et Gaston Miron, un spectacle &#171; Chansons et po&#232;mes de la R&#233;sistance &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est donc largement contre le pouvoir central anglophone que ce texte est bien s&#251;r con&#231;u, et &#233;crit. &#171; Les Qu&#233;b&#233;cois sont un peuple sans histoire et sans litt&#233;rature &#187;, disait le rapport sur &lt;I&gt;Les affaires de l'Am&#233;rique du Nord britannique&lt;/i&gt;, ou rapport Durham r&#233;dig&#233; en 1838, pr&#233;lude au projet, plus tard r&#233;alis&#233;, d'union des deux provinces du Bas et du Haut Canada, et qui fut re&#231;u comme une insulte par les Qu&#233;b&#233;cois : phrase &#224; laquelle &#224; distance de l'histoire, mais pr&#233;cis&#233;ment pour en signer la vacuit&#233;, r&#233;pond &#171; la langue b&#232;gue d'un peuple inculte &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Parole b&#232;gue qui fait &#233;cho &#224; ce que disait Mandelstam de son propre rapport (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un texte militant d'une cause, fondateur, revendicateur ? Tr&#232;s vite, le po&#232;me devient en effet un &#233;tendard du Mouvement souverainiste. Il est publi&#233; dans la revue Socialisme et gagne rapidement le statut de symbole, &#224; la fois lieu de formulation d'une identit&#233;, et preuve de cette identit&#233; : un signe en m&#234;me temps qu'une trace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se lit pourtant plus profond&#233;ment dans ce po&#232;me autre chose. Il travaille un mouvement qu'on pourrait dire centrip&#232;te, et non centrifuge : non pas tourn&#233; sur la communaut&#233; de laquelle il &#233;mane, mais cherchant partout o&#249; c'est possible dans la langue, des dynamiques de d&#233;territorialisations : c'est avec le Qu&#233;bec, l'appel &#224; une &#233;mancipation de toutes les autorit&#233;s de discours qui nient la singularit&#233; des langues et des hommes, dans les colonies fran&#231;aises, ou les anciennes colonies fran&#231;aises, comme dans tous les endroits du monde o&#249; une telle violence symbolique (et pas seulement symbolique) se fait : la communaut&#233; de fr&#232;res d'une m&#234;me histoire bafou&#233;e, au sein m&#234;me de la langue (comme au Congo, au Viet-Nam, en Afrique du Nord)&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;speak white&#8232;&lt;br/&gt;tell us again about Freedom and Democracy&#8232;&lt;br/&gt;nous savons que libert&#233; est un mot noir&#8232;&lt;br/&gt;comme la mis&#232;re est n&#232;gre&#8232;&lt;br/&gt;et comme le sang se m&#234;le &#224; la poussi&#232;re des rues d'Alger ou de Little Rock&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;C'est un appel &#224; la communaut&#233; de ces peuples entre eux, jusqu'&#224; l'affirmation terminale, qui n'est qu'un point de d&#233;part des luttes &#224; venir : &lt;i&gt;nous ne sommes pas seuls.&lt;/i&gt; Nous ne sommes pas seuls &#224; &#234;tre &#233;trangers dans la langue que nous parlons. Nous ne sommes pas seuls &#224; &#234;tre ni&#233;s dans notre langue. Nous ne sommes pas seuls &#224; dire que nous ne sommes pas seuls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On comprend en ce sens pourquoi Mich&#232;le Lalonde ne d&#233;fend pas la puret&#233; de la langue fran&#231;aise, et son texte en ce sens est d'une complexit&#233; plus grande qu'il pourrait n'y para&#238;tre. C'est au contraire contre la puret&#233; originelle que s'&#233;crit ce texte :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;parlez un fran&#231;ais pur et atrocement blanc&#8232;&lt;br/&gt;comme au Vi&#234;t-Nam au Congo&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;/small&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Deux blancheur sont renvoy&#233;es dos-&#224;-dos : celle de l'anglais et celle du fran&#231;ais : c'est que le qu&#233;b&#233;cois est d'une double minorit&#233; : minorit&#233; dans la langue majeure anglaise, et minorit&#233; dans la langue majeure fran&#231;aise, pour reprendre les concepts forg&#233;s par Deleuze et Guattari dans leur essai sur Kafka.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;Mineur ne qualifie plus certaines litt&#233;ratures, mais les conditions r&#233;volutionnaires de toute litt&#233;rature au sein de celle qu'on appelle grande (ou &#233;tablie). Mais celui qui a le malheur de na&#238;tre dans le pays d'une grande litt&#233;rature doit &#233;crire dans sa langue (cf. Kafka, le juif tch&#232;que qui &#233;crit en allemand) : &#233;crire comme un chien qui fait son trou, un rat qui fait son terrier. Et, pour cela, trouver son propre patois, son tiers-monde &#224; soi, son d&#233;sert &#224; soi&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;On rappellera bri&#232;vement les trois dynamiques de la litt&#233;rature mineure (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;p&gt;Ici, le Qu&#233;b&#233;cois a le malheur, et et donc ce bonheur, d'&#233;crire dans cette double minorit&#233;. Mich&#232;le Lalonde revendique cette minorit&#233; &lt;i&gt;&#224; la puissance&lt;/i&gt;, aussi, et avec force, un certain h&#233;ritage culturel et m&#233;tiss&#233; : la langue qui se parle ici n'est pas un fran&#231;ais originel vers lequel il faudrait tendre pour renouer aux racines utopiques, historiques, non &#8211; mais l&#224; o&#249; se joue la singularit&#233; de la langue, c'est lorsqu'elle travaille la langue en pr&#233;cipice intime d'une histoire, qui est &lt;i&gt;aussi&lt;/I&gt; am&#233;ricaine, dans une terre qui n'est pas l'Europe, et qui s'est invent&#233;e dans des croisements multiples, un rapport tiers au monde et au verbe, qui n'est ni celui de l'anglais, ni celui du fran&#231;ais d'Europe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;I&gt;Speak White&lt;/I&gt; est donc un texte complexe, qui s'inscrit dans une histoire elle-m&#234;me complexe et ouverte, et dont le devenir lui-m&#234;me est &#233;minemment fractur&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 1980, un auteur de th&#233;&#226;tre, Marco Micone, qui se pr&#233;sente (sur son site) comme un &#171; francophone ayant l'italien comme langue maternelle &#187;, publie un po&#232;me intitul&#233; &lt;I&gt;Speak What&lt;/I&gt;, qui sera l'objet de nombreuses controverses et r&#233;v&#232;lera des fractures au sein m&#234;me des d&#233;fenseurs de la souverainet&#233; du Qu&#233;bec et de la d&#233;fense de la langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La r&#233;cente r&#233;&#233;dition de &lt;I&gt;L'Anthologie de la po&#233;sie Qu&#233;b&#233;coise&lt;/I&gt; par Mailhot et Nevpeu, a introduit celui de Marco Micone. Les &#233;diteurs parlent de ce dernier comme d'un texte &#171; embl&#233;matique de la nouvelle identit&#233; qu&#233;b&#233;coise &#187;. Il a &#233;t&#233; inscrit au programme des &#233;coles, et soutenu par le Minist&#232;re de l'&#233;ducation du Qu&#233;bec &#8211; on peut en lire un extrait par exemple dans la r&#233;cent &lt;i&gt;Histoire de la litt&#233;rature qu&#233;b&#233;coise&lt;/i&gt;, parue en 2008 aux &#233;ditions Bor&#233;al.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Or que dit ce po&#232;me ? Sur le m&#234;me patron rythmique, et adoptant une scansion similaire, &#224; tel point qu'il ne me semble pas excessif de parler &#224; son propos de pastiche (voire, de plagiat assum&#233; &#8211; l'auteur revendique une conception de la litt&#233;rature comme faite &#171; de suite d'emprunts, de r&#233;&#233;critures, de recyclages et de contaminations &#187; ), il para&#238;t si ce n'est en opposition, du moins en profonde dissension avec le po&#232;me de Mich&#232;le Lalonde. J'en lis ici des extraits :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Il est si beau de vous entendre parler &lt;br&gt;de La Romance du vin &lt;br&gt;et de L'Homme rapaill&#233; &lt;br&gt;d'imaginer vos coureurs des bois &lt;br&gt;des po&#232;mes dans leurs carquois [&#8230;]&#8232;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak what now &lt;br&gt;nos parents ne comprennent d&#233;j&#224; plus nos enfants &lt;br&gt;nous sommes &#233;trangers &#224; la col&#232;re de F&#233;lix &lt;br&gt;et au spleen de Nelligan [&#8230;]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak what &lt;br&gt;comment parlez-vous dans vos salons hupp&#233;s &lt;br&gt;vous souvenez-vous du vacarme des usines &lt;br&gt;and of the voice des contrema&#238;tres &lt;br&gt;you sound like them more and more [&#8230;] &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak what now&#8232;&lt;br&gt;que personne ne vous comprend &lt;br&gt;ni &#224; St-Henri ni &#224; Montr&#233;al-Nord &lt;br&gt;nous y parlons la langue du silence &lt;br&gt;et de l'impuissance [&#8230;]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;speak what &lt;br&gt;&#171; productions, profits, et pourcentages &#187; &lt;br&gt;parlez-nous d'autres choses&#8232;&lt;br&gt;des enfants que nous aurons ensemble [&#8230;]&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;p&gt;R&#233;pondant presque point par point &#224; Mich&#232;le Lalonde, il lui reproche semble-t-il un militantisme de salon, un enfermement dans l'autarcie revendicatrice, une cl&#244;ture d'un entre-soi qui finalement se retournerait contre la volont&#233; &#233;mancipatrice qui l'avait fond&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette r&#233;&#233;criture, Mich&#232;le Lalonde et ses d&#233;fenseurs, comme Ga&#235;tan Dostie, l'ont douloureusement re&#231;ue &#8211; et ce fut l'occasion de violentes r&#233;parties, d'&#233;changes d'insultes sur lesquels on ne reviendra pas. Mich&#232;le Lalonde refuse depuis de laisser publier son po&#232;me dans les m&#234;mes ouvrages que le dramaturge. Elle a m&#234;me rompu avec son &#233;diteur, lorsqu'il est devenu celui de Marco Micone. Elle refuse &#233;galement de figurer dans les m&#234;mes recueils que le po&#232;me de Micone, ce qui produit cette absurdit&#233; : dans l'anthologie Maillot / Nepveu on peut lire la r&#233;&#233;criture, et non le po&#232;me originel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le &#171; What &#187; surtout du titre a cristallis&#233; bien des tensions : l'injure se retournait contre la premi&#232;re, et s'adressait &#224; la langue m&#234;me qui avait voulu se d&#233;faire pour se lib&#233;rer : &lt;i&gt;chat&lt;/i&gt;, cela revenait &#224; dire que tout ce mouvement n'avait produit qu'une langue incompr&#233;hensible, inapte &#224; l'ouverture qu'elle se proposait, un &lt;I&gt;quelque chose&lt;/i&gt; qui ne trouvait ni finalit&#233;, ni consistance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La o&#249; finalement le texte de Lalonde cherchait un devenir r&#233;volutionnaire par del&#224; la langue mineure dans la minorit&#233; m&#234;me de la langue, Micone ne lisait qu'un probl&#232;me de colonis&#233;s embourgeois&#233;s, et en palimpseste d&#233;tournait chaque proposition pour les renverser au nom d'un multiculturalisme bon teint qui finalement n'a rien &#224; voir avec la solidarit&#233; active que travaillait Lalonde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Des malentendus aux contradictions &#8211; ce sont deux mani&#232;res de revendiquer la langue qu&#233;b&#233;coise qui s'affrontent, ou se confrontent. En 1980, le probl&#232;me s'&#233;tait d&#233;plac&#233;, cette fois sur la question des migrants, et Micone reprend le questionnement de Lalonde en le produisant sur cet enjeu. Ce faisant, il attaquait profond&#233;ment le po&#232;me de 1968 : en disant, dans le sillon m&#234;me de Lalonde qu'il ne comprenait plus la langue revendiqu&#233;e par les souverainistes issus de la R&#233;volution Tranquille, n'&#233;tait-ce pas une violence, une insulte, une provocation agissant en r&#233;cusation, au nerfs m&#234;me qui la constituait alors ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dernier avatar, ou prolongement &#8211; &lt;i&gt;Speak Red&lt;/i&gt; : sur un texte de Catherine C&#244;t&#233;-Ostiguy, et dans un film r&#233;alis&#233; par Jean-David Marceau, des &#233;tudiants, pendant le mouvement du printemps dernier, r&#233;citent un po&#232;me qui dit l'opposition aux mesures entreprises par le gouvernement f&#233;d&#233;ral. L&#224; o&#249; justement le texte de Lalonde s'arr&#234;tait, sur les questions au pr&#233;sent de son &#233;nonciation d'un contenu politique &#224; donner &#224; la d&#233;fense de la langue, le &lt;i&gt;Speak Red&lt;/i&gt; s'en saisit, parle dans sa bouche pourrait-on dire, pour le faire parler, apr&#232;s lui, et en lui, engageant la lutte avec le monde que le po&#232;me matriciel avait initi&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;http://www.youtube.com/embed/zkbBeQ21d1c&#034; frameborder=&#034;0&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;p&gt;C'est comme si &lt;i&gt;Speak White&lt;/i&gt; avait fourni une matrice, po&#233;tique, lyrique, politique, une sorte de sillon &#224; prendre et reprendre (et n'est-ce pas le sens premier de la po&#233;sie ?), dans son sens et en son contraire, aux risques des contradictions, paroles successives le creusant &#224; chaque passage d'une profondeur insoup&#231;onn&#233;e, autorisant pour ainsi dire la langue &#224; forer dans ces endroits de passage et de bascule aux soubresauts du monde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si &lt;i&gt;Speak White&lt;/i&gt; est une prise de parole, c'est aussi &#224; une incitation majeure d'une reprise au lieu o&#249; la parole fut entreprise qu'elle invite. Nous ne sommes pas seuls, disait le texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a quelques jours par d&#233;cret minist&#233;riel, la litt&#233;rature est devenue une option dans le nouveau programme &lt;i&gt;culture et communication&lt;/i&gt; au C&#233;geps : changement de nom, ou v&#233;ritable renoncement &#224; l'approche des arts comme arts, de la langue comme rapport au monde et au verbe, et non comme vecteur d'une information &#224; transmettre ? &lt;br class='autobr' /&gt;
L&#224; o&#249; un texte comme celui de Mich&#232;le Lalonde peut donner des armes, c'est quand il d&#233;signe le point d'articulation de la langue et de l'histoire, non pas dans la diffusion d'une connaissance, d'une communication d'un donn&#233;, mais dans la t&#226;che de nomination : celle d'une structure de pouvoir, celle d'une relation &#224; la vie et &#224; l'histoire (celle qu'on choisit, voire invente) par la langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce &#224; quoi invite le texte de Lalonde, c'est aussi &#224; une pratique en acte de la langue dans cette t&#226;che incessante de nomination, celle du temps pr&#233;sent en tant qu'il peut &#234;tre celui du temps &#224; venir, parce qu'il aura &#233;t&#233; celui d'un temps pass&#233; qui demeure l'utopie du r&#233;el possible, l'autre nom de ce qu'est le politique, quand il reste apr&#232;s le polissage des convenances, que le cri et que l'insulte pour rester digne.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;mais pour vous dire&#8232;&lt;br&gt; l'&#233;ternit&#233; d'un jour de gr&#232;ve&#8232;&lt;br&gt; pour raconter&#8232;&lt;br&gt; une vie de peuple-concierge&#8232;&lt;br&gt; mais pour rentrer chez nous le soir&#8232;&lt;br&gt; &#224; l'heure o&#249; le soleil s'en vient crever au-dessus des ruelles&#8232;&lt;br&gt; mais pour vous dire oui que le soleil se couche oui&#8232;&lt;br&gt; chaque jour de nos vies &#224; l'est de vos empires&#8232;&lt;br&gt; rien ne vaut une langue &#224; jurons&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/small&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Ici la br&#232;ve telle qu'on pouvait la d&#233;couvrir le 9 d&#233;cembre 1999 sur le site de Radio-Canada : &#171; Des employ&#233;s du minist&#232;re f&#233;d&#233;ral des travaux publics ont enlev&#233; une banderole de mauvais de go&#251;t sur le pont interprovincial. On pouvait lire sur la banderole accroch&#233;e du c&#244;t&#233; qu&#233;b&#233;cois du pont : &#171; Bienvenue &#224; Ottawa : From this point speak white ! &#187; La banderole a &#233;t&#233; install&#233;e durant la nuit et a &#233;t&#233; enlev&#233;e vers 8 h 15. Bien en vue, les automobilistes et les pi&#233;tons en direction d'Ottawa qui franchissaient le pont ce matin &#224; l'heure de pointe ne pouvaient pas la rater. Quatre jeunes franco-ontariens ont t&#233;l&#233;phon&#233; &#224; la salle des nouvelles de Radio-Canada pour dire qu'ils ont install&#233; la banni&#232;re sur le pont interprovincial ce matin. Ils disent qu'ils ont pos&#233; ce geste pour d&#233;noncer le fait que les Jeux de la Francophonie risquent de se tenir dans une ville unilingue anglaise. Ils ajoutent que l'expression &#171; SPEAK WHITE &#187; &#233;tait employ&#233;e il y a 100 ans &#224; l'endroit des francophones qui traversaient de 'Hull &#224; Ottawa. Le groupe de militants dit pr&#233;parer d'autres coups d'&#233;clat. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Parole b&#232;gue qui fait &#233;cho &#224; ce que disait Mandelstam de son propre rapport &#224; sa langue et son histoire : &#171; Ma m&#233;moire est non pas d'amour mais d'hostilit&#233; et elle travaille non pas &#224; reproduire mais &#224; &#233;carter le pass&#233; &#8211; pour un intellectuel de m&#233;diocre origine, la m&#233;moire est inutile, il lui suffit de parler des livres qu'il a lus, et sa biographie est faite (&#8230;) L&#224; o&#249; chez les g&#233;n&#233;rations heureuses, l'&#233;pop&#233;e parle en hexam&#232;tre et en chronique, chez moi se tient un signe de b&#233;ance, et entre moi et le si&#232;cle g&#238;t un ab&#238;me, un foss&#233; rempli du temps qui bruit. Que voulait dire ma famille ? Je ne sais. Elle &#233;tait b&#232;gue de naissance et cependant elle avait quelque chose &#224; dire. Sur moi et sur beaucoup de mes contemporains, p&#232;se le b&#233;gaiement de la naissance ; nous avons appris non pas &#224; parler mais &#224; balbutier, et ce n'est qu'en pr&#234;tant l'oreille, au bruit croissant du si&#232;cle et une fois blanchi par l'&#233;cume de sa cr&#234;te, que nous avons acquis une langue. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;On rappellera bri&#232;vement les trois dynamiques de la litt&#233;rature mineure pour Deleuze et Guattari : &lt;br /&gt;&#8212; Le premier consiste &#224; affecter la langue d'un fort coefficient de d&#233;territorialisation : &#171; L'allemand de Prague est une langue d&#233;territorialis&#233;e, propre &#224; d'&#233;tranges usages mineurs. (Dans un autre contexte aujourd'hui, ce que les Noirs, peuvent faire avec l'am&#233;ricain) &#187;.
&lt;br /&gt;&#8212; Le deuxi&#232;me caract&#232;re de la litt&#233;rature mineure, c'est que tout y est politique. C'est le branchement de l'individu sur l'imm&#233;diat-politique. &#171; Dans les grandes litt&#233;ratures l'affaire individuelle (familiale, conjugale) tend &#224; rejoindre d'autres affaires non moins individuelles, le milieu social servant d'environnement et d'arri&#232;re-fond. (&#8230;) La litt&#233;rature mineure est tout &#224; fait diff&#233;rente : son espace exigu fait que chaque affaire individuelle est imm&#233;diatement branch&#233;e sur la politique. (&#8230;) C'est en ce sens que le triangle familial se connecte aux autres triangles, commerciaux, &#233;conomiques, bureaucratiques, juridiques, qui en d&#233;terminent les valeurs
&lt;br /&gt;&#8212; Le troisi&#232;me (et dernier) caract&#232;re de la litt&#233;rature mineure, c'est que tout prend une valeur collective. Il s'agit de &#171; l'agencement collectif d'&#233;nonciation. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
