<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>arnaud ma&#239;setti | carnets</title>
	<link>https://www.arnaudmaisetti.net/spip/</link>
	<description>Carnets d'&#233;critures et de lectures, journal, images, textes &amp; fictions web. (Depuis octobre 2005)</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?id_mot=476&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>arnaud ma&#239;setti | carnets</title>
		<url>https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/banniere_site.jpg?1748268196</url>
		<link>https://www.arnaudmaisetti.net/spip/</link>
		<height>81</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Le ramoneur &#187; (2)</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/william-blake-le-ramoneur-2</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/william-blake-le-ramoneur-2</guid>
		<dc:date>2021-06-08T08:04:49Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>
		<dc:subject>_d'une langue l'autre</dc:subject>
		<dc:subject>_m&#233;lancolie</dc:subject>
		<dc:subject>_enfance</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Ils font un ciel de notre mis&#232;re&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'exp&#233;rience&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_d-une-langue-l-autre" rel="tag"&gt;_d'une langue l'autre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_melancolie" rel="tag"&gt;_m&#233;lancolie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_enfance" rel="tag"&gt;_enfance&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton2683.jpg?1623139457' class='spip_logo spip_logo_right' width='94' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence et d'exp&#233;rience&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique153&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un po&#232;me du m&#234;me titre se trouve dans Les Chants d'Innocence&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;Une petite chose noire parmi la neige&lt;br class='autobr' /&gt;
Pleurait : &#171; Ramoneur ! Ramoneur ! &#187; dans la psalmodie du malheur !&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; O&#249; sont mon p&#232;re et ma m&#232;re ? Dis ? &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Ils sont tous deux mont&#233;s &#224; l'&#233;glise prier. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Parce que j'&#233;tais heureux dans la bruy&#232;re,&lt;br class='autobr' /&gt;
Et souriais dans la neige d'hiver,&lt;br class='autobr' /&gt;
Ils m'ont v&#234;tu avec les v&#234;tements de la mort,&lt;br class='autobr' /&gt;
Et m'ont appris &#224; chanter la psalmodie du malheur&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et parce que je suis heureux et danse et chante,&lt;br class='autobr' /&gt;
Ils pensent qu'ils ne m'ont caus&#233; aucun mal,&lt;br class='autobr' /&gt;
Et sont all&#233;s louer Dieu et son Pr&#234;tre et Roi,&lt;br class='autobr' /&gt;
Qui font un ciel de notre mis&#232;re. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nbI&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;The Chimney Sweeper A little black thing among the snow, Crying &#171; weep ! (&#8230;)&#034; id=&#034;nhI&#034;&gt;I&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Un po&#232;me &lt;a href=&#034;http://www.arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?article1124&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;du m&#234;me titre&lt;/a&gt; se trouve dans Les &lt;i&gt;Chants d'Innocence&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nbI&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nhI&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes I&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;I&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;The Chimney Sweeper&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A little black thing among the snow, &lt;br class='autobr' /&gt;
Crying &#171; weep ! 'weep ! &#187; in notes of woe ! &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Where are thy father and mother ? say ? &#187; &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; They are both gone up to the church to pray.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Because I was happy upon the heath, &lt;br class='autobr' /&gt;
And smil'd among the winter's snow, &lt;br class='autobr' /&gt;
They clothed me in the clothes of death, &lt;br class='autobr' /&gt;
And taught me to sing the notes of woe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And because I am happy and dance and sing, &lt;br class='autobr' /&gt;
They think they have done me no injury, &lt;br class='autobr' /&gt;
And are gone to praise God and his Priest and King, &lt;br class='autobr' /&gt;
Who make up a heaven of our misery. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Jeudi saint (2) &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/william-blake-jeudi-saint-2</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/william-blake-jeudi-saint-2</guid>
		<dc:date>2020-05-09T13:05:16Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>
		<dc:subject>_d'une langue l'autre</dc:subject>
		<dc:subject>_enfance</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;l'hiver &#233;ternel&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'exp&#233;rience&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_d-une-langue-l-autre" rel="tag"&gt;_d'une langue l'autre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_enfance" rel="tag"&gt;_enfance&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton2592.jpg?1589029513' class='spip_logo spip_logo_right' width='97' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence et d'exp&#233;rience&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique153&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;Est-ce sacr&#233; de voir,&lt;br class='autobr' /&gt;
Au c&#339;ur d'une terre riche et f&#233;conde,&lt;br class='autobr' /&gt;
Des enfants r&#233;duits &#224; la mis&#232;re,&lt;br class='autobr' /&gt;
Nourris d'une main froide et &#233;conome ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce cri tremblant est-il un chant ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Peut-il &#234;tre un chant joyeux ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Et tant de pauvres enfants ?&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est une terre de pauvret&#233; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et leur soleil ne brille jamais.&lt;br class='autobr' /&gt;
Et leurs champs sont nus et sombres.&lt;br class='autobr' /&gt;
Et leurs chemins sont emplis de ronces.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est l'hiver &#233;ternel l&#224;-bas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Car l&#224; o&#249; brille le soleil,&lt;br class='autobr' /&gt;
Et tombe la pluie,&lt;br class='autobr' /&gt;
Nul enfant ne peut conna&#238;tre la faim,&lt;br class='autobr' /&gt;
Ni &#226;me souffrir la mis&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Sous le m&#234;me titre, un po&#232;me des Chants d'innocence.&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
.&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-I&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Holy Thursday Is this a holy thing to see, In a rich and fruitful land, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-I&#034;&gt;I&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Sous le m&#234;me titre, un po&#232;me des &lt;a href='https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-jeudi-saint-1' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Chants d'innocence&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-I&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-I&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-I&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;I&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Holy Thursday&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Is this a holy thing to see, &lt;br class='autobr' /&gt;
In a rich and fruitful land, &lt;br class='autobr' /&gt;
Babes reduced to misery, &lt;br class='autobr' /&gt;
Fed with cold and usurous hand ? &lt;br class='autobr' /&gt;
Is that trembling cry a song ? &lt;br class='autobr' /&gt;
Can it be a song of joy ? &lt;br class='autobr' /&gt;
And so many children poor ? &lt;br class='autobr' /&gt;
It is a land of poverty !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And their sun does never shine. &lt;br class='autobr' /&gt;
And their fields are bleak &amp; bare. &lt;br class='autobr' /&gt;
And their ways are fill'd with thorns. &lt;br class='autobr' /&gt;
It is eternal winter there. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Wiliam Blake | &#171; Introduction &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/wiliam-blake-introduction</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/article/wiliam-blake-introduction</guid>
		<dc:date>2020-04-26T13:34:41Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>
		<dc:subject>_ciels</dc:subject>
		<dc:subject>_aube</dc:subject>
		<dc:subject>_nuit</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;&#233;coutez la voix du Barde&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-experience/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'exp&#233;rience&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_ciels" rel="tag"&gt;_ciels&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_aube" rel="tag"&gt;_aube&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_nuit" rel="tag"&gt;_nuit&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton2573.jpg?1587908076' class='spip_logo spip_logo_right' width='84' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence et d'exp&#233;rience&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique153&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;&#201;coutez la voix du Barde !&lt;br class='autobr' /&gt;
Qui voit le pr&#233;sent, le pass&#233; et le futur&lt;br class='autobr' /&gt;
Dont les oreilles ont entendu&lt;br class='autobr' /&gt;
La Parole Sacr&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
Et qui a march&#233; parmi les arbres centenaires&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qui a appel&#233; l'&#194;me &#233;gar&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
et pleur&#233; dans la ros&#233;e du soir &lt;br class='autobr' /&gt;
Qui pourrait dominer&lt;br class='autobr' /&gt;
L'&#201;toile Polaire&lt;br class='autobr' /&gt;
Et la lumi&#232;re tomb&#233;e, retomb&#233;e, la ferait rena&#238;tre !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#212; Terre, &#244; Terre, reviens !&lt;br class='autobr' /&gt;
Rel&#232;ve-toi de l'herbe arros&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
La nuit est &#233;puis&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
Et l'aube se l&#232;ve des masses endormies&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ne te d&#233;tourne plus :&lt;br class='autobr' /&gt;
Pourquoi te d&#233;tournerais-tu &lt;br class='autobr' /&gt;
Le ciel &#233;toil&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
Le rivage miroitant&lt;br class='autobr' /&gt;
Je te le donne jusqu'au cr&#233;puscule.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Introduction Hear the voice of the Bard ! Who Present, Past, and Future see (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb3-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Introduction&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hear the voice of the Bard !&lt;br class='autobr' /&gt;
Who Present, Past, and Future see ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Whose ears have heard&lt;br class='autobr' /&gt;
the Holy Word&lt;br class='autobr' /&gt;
That walked among the ancient trees,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Calling the lapsed Soul &lt;br class='autobr' /&gt;
And weeping in the evening dew&lt;br class='autobr' /&gt;
That might control&lt;br class='autobr' /&gt;
the starry pole,&lt;br class='autobr' /&gt;
And fallen, fallen light renew !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#034;O earth, O earth, return !&lt;br class='autobr' /&gt;
Arise from out the dewy grass ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Night is worn, &lt;br class='autobr' /&gt;
and the morn&lt;br class='autobr' /&gt;
rises from the slumbering mass.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#034;Turn away no more ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Why wilt thou turn away ?&lt;br class='autobr' /&gt;
The starry floor,&lt;br class='autobr' /&gt;
the watery shore,&lt;br class='autobr' /&gt;
Is given thee till break of day.&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Un R&#234;ve &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-un-reve</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-un-reve</guid>
		<dc:date>2020-04-24T12:34:03Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>
		<dc:subject>_d'une langue l'autre</dc:subject>
		<dc:subject>_r&#234;ves et terreurs</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une fourmi perdue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_d-une-langue-l-autre" rel="tag"&gt;_d'une langue l'autre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_reves-et-terreurs" rel="tag"&gt;_r&#234;ves et terreurs&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton2521.jpg?1587731630' class='spip_logo spip_logo_right' width='94' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;Autrefois, un r&#234;ve a tiss&#233; une ombre&lt;br class='autobr' /&gt;
Sur mon lit veill&#233; par mes Anges-Gardiens,&lt;br class='autobr' /&gt;
Passe une fourmi perdue &lt;br class='autobr' /&gt;
Sur l'herbe o&#249; je m'&#233;tais allong&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensauvag&#233;e, troubl&#233;e et d&#233;sesp&#233;r&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
aveugl&#233;e par la nuit, &#233;puis&#233;e du voyage, &lt;br class='autobr' /&gt;
Dans l'enchev&#234;trement des feuillages, &lt;br class='autobr' /&gt;
Le c&#339;ur bris&#233; en morceaux, je l'ai entendu dire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&#212; mes enfants ! Pleurent-ils ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Entendent-ils leur p&#232;re soupirer ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Ils partent au loin me chercher,&lt;br class='autobr' /&gt;
Puis reviennent me pleurer&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pris de piti&#233;, j'ai vers&#233; mes larmes :&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais j'ai vu un ver luisant pr&#232;s de lui&lt;br class='autobr' /&gt;
Qui a r&#233;pondu. &lt;i&gt;Quels sont ces g&#233;missements&lt;br class='autobr' /&gt;
qui appelle le gardien de la nuit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suis ici, tout pr&#234;t &#224; &#233;clairer le sol,&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour la ronde du scarab&#233;e :&lt;br class='autobr' /&gt;
Va, suis les bourdonnements de l'insecte ,&lt;br class='autobr' /&gt;
Petit vagabond, et rentre aupr&#232;s des tiens.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;A Dream Once a dream did weave a shade, O'er my Angel-guarded bed, That an (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb4-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;A Dream&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Once a dream did weave a shade,&lt;br class='autobr' /&gt;
O'er my Angel-guarded bed,&lt;br class='autobr' /&gt;
That an Emmet lost it's way&lt;br class='autobr' /&gt;
Where on grass methought I lay.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Troubled wilderd and forlorn&lt;br class='autobr' /&gt;
Dark benighted travel-worn,&lt;br class='autobr' /&gt;
Over many a tangled spray&lt;br class='autobr' /&gt;
All heart-broke I heard her say.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O my children ! do they cry&lt;br class='autobr' /&gt;
Do they hear their father sigh.&lt;br class='autobr' /&gt;
Now they look abroad to see,&lt;br class='autobr' /&gt;
Now return and weep for me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pitying I dropp'd a tear :&lt;br class='autobr' /&gt;
But I saw a glow-worm near :&lt;br class='autobr' /&gt;
Who replied. What wailing wight&lt;br class='autobr' /&gt;
Calls the watchman of the night.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I am set to light the ground,&lt;br class='autobr' /&gt;
While the beetle goes his round :&lt;br class='autobr' /&gt;
Follow now the beetles hum,&lt;br class='autobr' /&gt;
Little wanderer hie thee home.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Joie du nouveau-n&#233; &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-joie-du-nouveau-ne</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-joie-du-nouveau-ne</guid>
		<dc:date>2020-01-31T21:05:49Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_d'une langue l'autre</dc:subject>
		<dc:subject>_Londres</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;ta marque&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_d-une-langue-l-autre" rel="tag"&gt;_d'une langue l'autre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_londres" rel="tag"&gt;_Londres&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton2520.jpg?1580504700' class='spip_logo spip_logo_right' width='95' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je n'ai pas de nom&lt;br class='autobr' /&gt;
Je n'ai que deux jours &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Comment vais-je t'appeler ?&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Je suis heureux&lt;br class='autobr' /&gt;
Mon nom est Joie &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Que la joie douce soit ta marque !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Joie jolie&lt;br class='autobr' /&gt;
Joie douce d'&#224; peine deux jours&lt;br class='autobr' /&gt;
Joie douce, je t'appellerai&lt;br class='autobr' /&gt;
Tu souries&lt;br class='autobr' /&gt;
Tandis que je chante&lt;br class='autobr' /&gt;
Que la joie douce soit ta marque !&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Infant Joy I have no name I am but two days old.&#8212; What shall I call thee (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb5-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Infant Joy&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I have no name &lt;br class='autobr' /&gt;
I am but two days old.&#8212; &lt;br class='autobr' /&gt;
What shall I call thee ? &lt;br class='autobr' /&gt;
I happy am &lt;br class='autobr' /&gt;
Joy is my name,&#8212; &lt;br class='autobr' /&gt;
Sweet joy befall thee !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pretty joy ! &lt;br class='autobr' /&gt;
Sweet joy but two days old, &lt;br class='autobr' /&gt;
Sweet joy I call thee ; &lt;br class='autobr' /&gt;
Thou dost smile. &lt;br class='autobr' /&gt;
I sing the while &lt;br class='autobr' /&gt;
Sweet joy befall thee.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Printemps &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-printemps</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-printemps</guid>
		<dc:date>2013-08-19T20:19:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_terre</dc:subject>
		<dc:subject>_joie</dc:subject>
		<dc:subject>_jeune fille</dc:subject>
		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;des cris d'enfance&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_terre" rel="tag"&gt;_terre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_joie" rel="tag"&gt;_joie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_jeune-fille" rel="tag"&gt;_jeune fille&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton1180.jpg?1580204622' class='spip_logo spip_logo_right' width='102' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;Que r&#233;sonne la fl&#251;te ! &lt;br/&gt;
Et silence maintenant.&lt;br/&gt;
Oiseaux r&#233;jouis &lt;br/&gt;
Jour et nuit.&lt;br/&gt;
Rossignol&lt;br/&gt;
Aux vall&#233;es,&lt;br/&gt;
Alouette au ciel,&lt;br/&gt;
Joyeusement,&lt;br/&gt;
Joyeusement joyeusement accueillent l'an neuf.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeune gar&#231;on, &lt;br/&gt;
Plein de joie, &lt;br/&gt;
Jeune fille, &lt;br/&gt;
Douce et fragile.&lt;br/&gt;
Le coq chante,&lt;br/&gt;
Tout comme vous.&lt;br/&gt;
De joyeuses voix,&lt;br/&gt;
Des cris d'enfance,&lt;br/&gt;
Joyeusement joyeusement accueillent l'an neuf.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeune agneau,&lt;br/&gt;
Me voici.&lt;br/&gt;
Viens, et l&#232;che,&lt;br/&gt; Mon cou pur,&lt;br/&gt;
Laisse moi toucher,&lt;br/&gt;
Ta laine douce&lt;br/&gt;
Laisse moi baiser&lt;br/&gt;
Ta face douce,&lt;br/&gt;
Joyeusement, joyeusement, nous accueillons l'an neuf.&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Spring Sound the flute ! / Now it's mute. Birds delight / Day and night. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2542 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/local/cache-vignettes/L382xH500/william_blake_spring_little_girl_canvas_print_24-bbdd7.jpg?1769983446' width='382' height='500' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb6-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Spring&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sound the flute ! / Now it's mute.&lt;br class='autobr' /&gt;
Birds delight / Day and night.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nightingale&lt;br class='autobr' /&gt;
In the dale,&lt;br class='autobr' /&gt;
Lark in the sky,&lt;br class='autobr' /&gt;
Merrily, / Merrily, merrily to welcome in the year.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Little boy, / Full of joy,&lt;br class='autobr' /&gt;
Little girl / Sweet and small.&lt;br class='autobr' /&gt;
Cock does crow,&lt;br class='autobr' /&gt;
So do you.&lt;br class='autobr' /&gt;
Merry voice,&lt;br class='autobr' /&gt;
Infant noise,&lt;br class='autobr' /&gt;
Merrily, / merrily to welcome in the year.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Little lamb / Here I am&lt;br class='autobr' /&gt;
Come and lick / My white neck.&lt;br class='autobr' /&gt;
Let me pull&lt;br class='autobr' /&gt;
Your soft wool.&lt;br class='autobr' /&gt;
Let me kiss&lt;br class='autobr' /&gt;
Your soft face,&lt;br class='autobr' /&gt;
Merrily, merrily we welcome in the year. -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Nuit &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-nuit</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-nuit</guid>
		<dc:date>2013-08-18T09:47:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_terre</dc:subject>
		<dc:subject>_dieu</dc:subject>
		<dc:subject>_b&#234;tes et analphab&#232;tes</dc:subject>
		<dc:subject>_animaux</dc:subject>
		<dc:subject>_pleurer</dc:subject>
		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Et moi je recherche le mien.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_terre" rel="tag"&gt;_terre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_dieu" rel="tag"&gt;_dieu&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_betes-et-analphabetes" rel="tag"&gt;_b&#234;tes et analphab&#232;tes&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_animaux" rel="tag"&gt;_animaux&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_pleurer" rel="tag"&gt;_pleurer&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton1174.jpg?1580204711' class='spip_logo spip_logo_right' width='95' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;Le soleil descend dans l'ouest,&lt;br/&gt;
Les &#233;toiles du soir brillent,&lt;br/&gt;
Les oiseaux font silence dans leur nid,&lt;br/&gt;
Et moi je recherche le mien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La lune, cette fleur,&lt;br/&gt;
Dans le ciel, tendue haute comme une tonnelle,&lt;br/&gt;
Silencieuse et ravie,&lt;br/&gt;
S'est assise et sourit dans la nuit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Adieu, champs verts et joyeuses pousses,&lt;br/&gt;
O&#249; les troupeaux s'&#233;tendent avec plaisir,&lt;br/&gt;
O&#249; les agneaux paissent, ici et l&#224; en silence,&lt;br/&gt;
Vont les pieds d'anges &#233;tincelants.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Invisibles, ils r&#233;pandent gr&#226;ce,&lt;br/&gt;
Et joie sans cesse,&lt;br/&gt;
Sur chaque abeille et chaque fleur,&lt;br/&gt;
Et chaque corps endormi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils regardent dans chaque nid oubli&#233;,&lt;br/&gt;
O&#249; les oiseaux reposent, douillets,&lt;br/&gt;
Ils visitent les grottes de chaque b&#234;te,&lt;br/&gt;
Pour les prot&#233;ger des blessures.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S'ils voient des pleurs&lt;br/&gt;
Qu'un sommeil saurait effacer,&lt;br/&gt;
Ils r&#233;pandent le sommeil sur ces t&#234;tes,&lt;br/&gt;
Et demeurent assis aupr&#232;s de leur lit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand les loups et les tigres hurlent apr&#232;s leur proie,&lt;br/&gt;
Ils la prennent en piti&#233; et pleurent,&lt;br/&gt;
Cherchent &#224; d&#233;tourner leur faim,&lt;br/&gt;
Et les tiennent &#233;loign&#233;s du troupeau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais, si ces b&#234;tes se pr&#233;cipitent, affreux,&lt;br/&gt;
Les anges, des plus attentifs,&lt;br/&gt;
Accueillent chaque esprit doux,&lt;br/&gt;
H&#233;ritiers des nouveaux mondes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et alors, de l'&#339;il rouge du lion &lt;br/&gt;
Coulera un flot de larmes d'or,&lt;br/&gt;
Et, en compassion pour les cris tendres,&lt;br/&gt;
Il contournera l'enclos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et dira : &#171; La col&#232;re, par Sa douceur,&lt;br/&gt;
Et, par Sa force, la maladie,&lt;br/&gt;
Sont chass&#233;es, et changent leurs cours,&lt;br/&gt;
&#201;ternellement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et d&#233;sormais, aupr&#232;s de vous, b&#234;lants agneaux,&lt;br/&gt;
Je puis m'allonger et dormir,&lt;br/&gt;
Ou, &#224; Sa pens&#233;e, lui qui porte votre nom,&lt;br/&gt;
Pa&#238;tre apr&#232;s vous, et pleurer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Car, lav&#233; &#224; la rivi&#232;re de la vie,&lt;br/&gt;
Ma crini&#232;re resplendissante pour toujours,&lt;br/&gt;
Brillera comme de l'or,&lt;br/&gt;
Tandis que je serai le gardien du troupeau. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Night The sun descending in the West, The evening star does shine ; The (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2536 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/local/cache-vignettes/L220xH349/220px-Blake_Night2_aa_p21_300-8106f.jpg?1769976040' width='220' height='349' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb7-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt; Night&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The sun descending in the West, The evening star does shine ; The birds are silent in their nest, And I must seek for mine. &lt;br class='autobr' /&gt;
The moon, like a flower In heaven's high bower, With silent delight, Sits and smiles on the night.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Farewell, green fields and happy groves, Where flocks have took delight, Where lambs have nibbled, silent moves The feet of angels bright ; &lt;br class='autobr' /&gt;
Unseen, they pour blessing, And joy without ceasing, On each bud and blossom, And each sleeping bosom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;They look in every thoughtless nest Where birds are covered warm ; They visit caves of every beast, To keep them all from harm :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If they see any weeping That should have been sleeping, They pour sleep on their head, And sit down by their bed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When wolves and tigers howl for prey, They pitying stand and weep ; Seeking to drive their thirst away, And keep them from the sheep. &lt;br class='autobr' /&gt; But, if they rush dreadful, The angels, most heedful, Receive each mild spirit, New worlds to inherit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And there the lion's ruddy eyes Shall flow with tears of gold : And pitying the tender cries, And walking round the fold : &lt;br class='autobr' /&gt; Saying : 'Wrath by His meekness, And, by His health, sickness, Is driven away From our immortal day.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;'And now beside thee, bleating lamb, I can lie down and sleep, Or think on Him who bore thy name, Graze after thee, and weep. &lt;br class='autobr' /&gt; For, washed in life's river, My bright mane for ever Shall shine like the gold, As I guard o'er the fold.'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; L'Image Divine &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-l-image-divine</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-l-image-divine</guid>
		<dc:date>2013-08-11T15:07:38Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_dieu</dc:subject>
		<dc:subject>_joie</dc:subject>
		<dc:subject>_amour</dc:subject>
		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Tous prient dans leur d&#233;sarroi&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_dieu" rel="tag"&gt;_dieu&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_joie" rel="tag"&gt;_joie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_amour" rel="tag"&gt;_amour&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton1164.jpg?1580204814' class='spip_logo spip_logo_right' width='99' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;Pour le Pardon, la Piti&#233;, la Paix et l'Amour,&lt;br/&gt;
Tous prient dans leur d&#233;sarroi,&lt;br/&gt;
Et pour ces vertus de joie,&lt;br/&gt;
Offrent en retour leur gratitude.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Car le Pardon, la Piti&#233;, la Paix et l'Amour,&lt;br/&gt;
C'est Dieu, notre P&#232;re si cher,&lt;br/&gt;
Et le Pardon, la Piti&#233;, la Paix et l'Amour,&lt;br/&gt;
C'est l'Homme, son enfant et son prot&#233;g&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Car le Pardon poss&#232;de un c&#339;ur d'homme,&lt;br/&gt;
La Piti&#233;, un visage d'homme,&lt;br/&gt;
Et l'Amour, la forme divine de l'homme,&lt;br/&gt;
Et la Paix, l'habit d'homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ainsi chaque homme, sous chaque latitude,&lt;br/&gt;
Qui prie dans son d&#233;sarroi,&lt;br/&gt;
Prie pour la forme divine de l'homme,&lt;br/&gt;
L'Amour, le Pardon, la Piti&#233;, la Paix.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et tous doivent aimer la forme humaine,&lt;br/&gt;
Pa&#239;en, Turc ou Juif ;&lt;br/&gt;
L&#224; o&#249; la Pardon, l'Amour et la Piti&#233; r&#233;sident,&lt;br/&gt;
L&#224; est Dieu qui r&#233;side aussi.&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;The Divine Image To Mercy, Pity, Peace, and Love All pray in their distress (&#8230;)&#034; id=&#034;nh8-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb8-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt; The Divine Image&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To Mercy, Pity, Peace, and Love&lt;br/&gt;
All pray in their distress ;&lt;br/&gt;
And to these virtues of delight&lt;br/&gt;
Return their thankfulness.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For Mercy, Pity, Peace, and Love&lt;br/&gt;
Is God, our father dear,&lt;br/&gt;
And Mercy, Pity, Peace, and Love&lt;br/&gt;
Is Man, his child and care.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For Mercy has a human heart,&lt;br/&gt;
Pity a human face,&lt;br/&gt;
And Love, the human form divine,&lt;br/&gt;
And Peace, the human dress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Then every man, of every clime,&lt;br/&gt;
That prays in his distress,&lt;br/&gt;
Prays to the human form divine,&lt;br/&gt;
Love, Mercy, Pity, Peace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And all must love the human form,&lt;br/&gt;
In heathen, Turk, or Jew ;&lt;br/&gt;
Where Mercy, Love, and Pity dwell&lt;br/&gt;
There God is dwelling too. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>l'&#233;clair sans tonnerre (ou l'attente sous la Mosqu&#233;e)</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/journal-contretemps-un-weblog/article/l-eclair-sans-tonnerre-ou-l-attente-sous-la-mosquee</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/journal-contretemps-un-weblog/article/l-eclair-sans-tonnerre-ou-l-attente-sous-la-mosquee</guid>
		<dc:date>2013-08-03T18:29:26Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_Journal | contretemps</dc:subject>
		<dc:subject>_vies</dc:subject>
		<dc:subject>_solitudes</dc:subject>
		<dc:subject>_Arthur Rimbaud</dc:subject>
		<dc:subject>_Paris</dc:subject>
		<dc:subject>_ville</dc:subject>
		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Silence sur soi, silence aux autres &#8211; ces jours passent sans rien dire, il faudrait alors leur parler, ou parler en eux, je ne sais pas. Apr&#232;s-midi &#224; la Mosqu&#233;e dans les conversations vaines des touristes, et le courant d'air &#8211; le soir je l&#232;ve les yeux, c'est le soir. Int&#233;rieurement, j'aurais &#233;t&#233; un peu plus loin que ma propre vie, moins loin que Playa Larga, c'est ainsi. &lt;br class='autobr' /&gt;
Est-ce qu'il a plu dans la Dr&#244;me la poussi&#232;re rouge d'Afrique ? et sur les Cara&#239;bes, la forme des &#233;clairs ? &lt;br class='autobr' /&gt;
Hier, (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/journal-contretemps-un-weblog/" rel="directory"&gt;JOURNAL | CONTRETEMPS (un weblog)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_journal-contretemps" rel="tag"&gt;_Journal | contretemps&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_vies" rel="tag"&gt;_vies&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_solitudes" rel="tag"&gt;_solitudes&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_arthur-rimbaud" rel="tag"&gt;_Arthur Rimbaud&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_paris" rel="tag"&gt;_Paris&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_ville" rel="tag"&gt;_ville&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_2516 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/jpg/2013-08-02_21-29-15.jpg?1375553453' width='500' height='373' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Silence sur soi, silence aux autres &#8211; ces jours passent sans rien dire, il faudrait alors leur parler, ou parler en eux, je ne sais pas. Apr&#232;s-midi &#224; la Mosqu&#233;e dans les conversations vaines des touristes, et le &lt;i&gt;courant d'air&lt;/i&gt; &#8211; le soir je l&#232;ve les yeux, c'est le soir. Int&#233;rieurement, j'aurais &#233;t&#233; un peu plus loin que ma propre vie, moins loin que Playa Larga, c'est ainsi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est-ce qu'il a plu dans la Dr&#244;me la poussi&#232;re rouge d'Afrique ? et sur les Cara&#239;bes, la forme des &#233;clairs ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hier, l'orage une fois ou deux, mais sec, et sans tonnerre &#8211; juste des &#233;clairs dans la rue, loin, trop loin. Se recoucher en se disant que &#231;a ne durera pas, la nuit noire et sans vent. Au matin, tout &#233;tait toujours l&#224; &#233;videmment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entendu &#224; la t&#233;l&#233;vision : le deuxi&#232;me plus grand commerce du monde (quatre cent milliards de dollars) est le trafic de drogue. Derri&#232;re le trafic d'armes. Acheter et vendre, ce qu'on sait faire de mieux : et on a le sens des raffinements.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eu cette pens&#233;e dans la col&#232;re et la fatigue, cet apr&#232;s-midi, pench&#233; sur ma page, sur telle r&#233;plique qui m'&#233;chappait : &lt;a href=&#034;http://www.arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?article1147&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;il faudrait &#233;crire contre ceux qui vont au th&#233;&#226;tre,&lt;/a&gt; et ceux qui ne vont pas au th&#233;&#226;tre vivent partout contre ceux qui &#233;crivent pour le th&#233;&#226;tre. J'ai repos&#233; cette pens&#233;e lentement, avec tendresse, sur cette place o&#249; trois vieilles tr&#232;s vieilles femmes, assises, face &#224; la Mosqu&#233;e, en foulard, parlaient une langue sublime en riant, comme si elle &#233;tait facile &#224; parler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le temps pass&#233; de la m&#234;me fa&#231;on chaque jour dure plus longtemps, la preuve je suis encore l&#224;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est &#224; force de silence que les mots viennent, je le sais bien (et dans le sommeil aussi), et le manque aussi. &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Je traduis les pages de William Blake&lt;/a&gt; pour la simplicit&#233; radicale des vers et je vois bien que je n'y arrive pas. Je continue. &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique96&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;J'enregistre chaque jour une r&#233;plique du Client&lt;/a&gt;, dans l'ordre, pour le rythme et la douceur, une seule prise, je n'&#233;coute pas. Je lis cinquante pages par jour (Arenas, et cette lourde et scolaire biographie de Rimb.) J'apprends &#224; attendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne pleut pas, cela tient lieu d'horloge, et de ciel.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>William Blake | &#171; Chanson pour dormir &#187;</title>
		<link>https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-chanson-pour-dormir</link>
		<guid isPermaLink="true">https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/article/william-blake-chanson-pour-dormir</guid>
		<dc:date>2013-08-03T17:50:34Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>arnaud ma&#239;setti</dc:creator>


		<dc:subject>_r&#234;ves et terreurs</dc:subject>
		<dc:subject>_enfant int&#233;rieur</dc:subject>
		<dc:subject>_William Blake</dc:subject>
		<dc:subject>_Chantier traduction</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;pench&#233; sur moi&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/notes-marginales-etc/traduction-d-une-langue-l-autre/william-blake-chants-d-innocence-d-experience/william-blake-chants-d-innocence/" rel="directory"&gt;William Blake | Chants d'innocence &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_reves-et-terreurs" rel="tag"&gt;_r&#234;ves et terreurs&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_enfant-interieur" rel="tag"&gt;_enfant int&#233;rieur&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_william-blake" rel="tag"&gt;_William Blake&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://arnaudmaisetti.net/spip/mot/_chantier-traduction" rel="tag"&gt;_Chantier traduction&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/IMG/logo/arton1151.jpg?1580204843' class='spip_logo spip_logo_right' width='96' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Traduction personnelle des &lt;i&gt;Chants d'innocence&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; ici le &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique92&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sommaire des po&#232;mes&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; l&#224; les &lt;a href=&#034;http://arnaudmaisetti.net/spip/spip.php?rubrique93&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;carnets de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;center&gt;&lt;big&gt;
&lt;p&gt;De doux r&#234;ves r&#233;pandent de l'ombre
&lt;br/&gt;Sur la t&#234;te de mon adorable enfant.&lt;br/&gt;
De doux r&#234;ves aux cours tranquilles&lt;br/&gt;
Descendent le long du silence joyeux des rayons de la lune.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un doux sommeil, de tendre repos,&lt;br/&gt;
Tresse sur ce front une couronne d'enfant.&lt;br/&gt;
Un doux sommeil, ange bon,&lt;br/&gt;
Plane sur le bonheur de mon enfant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De doux sourires dans la nuit,&lt;br/&gt;
Planent sur mon plaisir,&lt;br/&gt;
De doux sourire, sourires des m&#232;res,&lt;br/&gt;
Bercent la nuit, toute la nuit de ce jour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De douces plaintes, soupirs de colombes,&lt;br/&gt;
Ne chassent pas le sommeil de ces yeux,&lt;br/&gt;
De douces plaintes, sourires encore plus doux,&lt;br/&gt;
Bercent les plaintes, toutes les plaintes des colombes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dors, dors, heureux enfant,&lt;br/&gt;
Toute la Cr&#233;ation dort et sourit,&lt;br/&gt;
Dors, dors, heureux enfant,&lt;br/&gt;
Tandis que pench&#233;e sur toi ta m&#232;re pleure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Doux enfant, sur ton visage,&lt;br/&gt;
L'image sacr&#233;e que je devine.&lt;br/&gt;
Doux enfant, autrefois &#224; ton image,&lt;br/&gt;
Ton Cr&#233;ateur reposa, et pench&#233; sur moi pleura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pleura sur moi, sur toi, sur tous,&lt;br/&gt;
Lorsqu'il &#233;tait si jeune enfant.&lt;br/&gt;
Toi, son image, toujours tu la vois,&lt;br/&gt;
Visage divin qui sourit sur toi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sourit sur toi, sur moi sur tous,&lt;br/&gt;
Lui qui devint si jeune enfant.&lt;br/&gt;
Les sourires d'enfant dessinent Son propre sourire,&lt;br/&gt;
Qui bercent paisiblement et le ciel et la terre.&lt;/p&gt;
&lt;/center&gt;&lt;/big&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb9-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Craddle Song Sweet dreams form a shade, O'er my lovely infants head. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh9-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2515 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://arnaudmaisetti.net/spip/local/cache-vignettes/L309xH475/innocence-17-6c20c.jpg?1769983446' width='309' height='475' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb9-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh9-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 9-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt; Craddle Song&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sweet dreams form a shade,&lt;br/&gt; O'er my lovely infants head.&#8232;&lt;br/&gt;
Sweet dreams of pleasant streams,&lt;br/&gt;&#8232;&lt;br class='autobr' /&gt;
By happy silent moony beams &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sweet sleep with soft down.&#8232;&lt;br/&gt;
Weave thy brows an infant crown.&lt;br/&gt; Sweet sleep Angel mild,&#8232;&lt;br/&gt;
Hover o'er my happy child. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sweet smiles in the night,&#8232;&lt;br/&gt;
Hover over my delight.&#8232;&lt;br/&gt;
Sweet smiles Mothers smiles,&lt;br/&gt; All the livelong night beguiles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Sweet moans, dovelike sighs,&#8232;&lt;br/&gt;
Chase not slumber from thy eyes,&lt;br/&gt; Sweet moans, sweeter smiles,&#8232;&lt;br/&gt;
All the dovelike moans beguiles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Sleep sleep happy child,&#8232;&lt;br/&gt;
All creation slept and smil'd.&lt;br/&gt; Sleep sleep, happy sleep.&lt;br/&gt; While o'er thee thy mother weep.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sweet babe in thy face,&#8232;&lt;br/&gt;
Holy image I can trace.&lt;br/&gt; Sweet babe once like thee.&#8232;&lt;br/&gt;
Thy maker lay and wept for me &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wept for me for thee for all,&#8232;&lt;br/&gt;
When he was an infant small.&#8232;&lt;br/&gt;
Thou his image ever see.&#8232;&lt;br/&gt;
Heavenly face that smiles on thee, &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Smiles on thee on me on all,&lt;br/&gt; Who became an infant small,&lt;br/&gt; Infant smiles are His own smiles,&#8232;&lt;br/&gt;
Heaven &amp; earth to peace beguiles &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
