arnaud maïsetti | carnets

Accueil > NOTES MARGINALES | ETC. > [TRADUCTION] | D’une langue l’autre > William Blake | Chants d’Innocence & d’Expérience > William Blake | Chants d’innocence > William Blake | « Joie du nouveau-né »

William Blake | « Joie du nouveau-né »

vendredi 31 janvier 2020

Traduction personnelle des Chants d’innocence
— ici le sommaire des poèmes
— là les carnets de la traduction


« Je n’ai pas de nom
Je n’ai que deux jours »
Comment vais-je t’appeler ?
« Je suis heureux
Mon nom est Joie »
Que la joie douce soit ta marque !

Joie jolie
Joie douce d’à peine deux jours
Joie douce, je t’appellerai
Tu souries
Tandis que je chante
Que la joie douce soit ta marque !

 [1]


[1Infant Joy

I have no name
I am but two days old.—
What shall I call thee ?
I happy am
Joy is my name,—
Sweet joy befall thee !

Pretty joy !
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee ;
Thou dost smile.
I sing the while
Sweet joy befall thee.