arnaud maïsetti | carnets

Accueil > À LA MUSIQUE | FOLK, SONG, ETC. > Bob Dylan | Murder Most Foul

Bob Dylan | Murder Most Foul

Par quoi l’avenir est peut-être encore possible

lundi 6 avril 2020

Si la chanson est si bouleversante, ce n’est pas tant, comme beaucoup l’on dit, parce qu’elle brosserait le tableau de l’Amérique après l’assassinat de Kennedy, mais plutôt parce qu’elle renoue la vieille tradition épique et élégiaque avec l’époque : soulever les noms pour faire venir à soi les forces qu’ils contiennent. Sauf que les noms ici, ce ne sont pas les héros de la geste héroïque, mais des chanteurs blues. C’est la folk par essence : où le passé dévisage le présent. Le Président Kennedy mort, meurt avec lui une certaine histoire : crime qui fait remonter à la surface le passé raciste d’un monde qui n’est pas passé, et qui vient même au pouvoir. Strates de temps : si Dylan signe cette chanson en 2020, ce n’est pas en journaliste du passé, ou nostalgique de la folk d’antan, mais pour le présent et regarder les puissants au pouvoir aujourd’hui dans ce qu’ils sont : le retour des vieilles lunes. Alors, Dylan — pour chercher de la consolation ou pour prendre des forces dans les temps qui viennent ? — demandent à Wolfman Jack qui passait autrefois les titres à la radio de lui jouer ces vieux standards quasi oubliés. Les titres rebondissent les uns sur les autres, chacun fait signe vers lui-même et tous se répondent. Jusqu’au dernier titre, qui retourne la chanson sur elle-même. Et sur tout cela, la voix à peine posée d’un homme qui, dans la secousse présente, prend de nouveau la tangente, cherche ailleurs si on est, et plutôt que de coller à l’actualité, raconte le présent par l’hier : le passé n’est pas le lieu disparu, ni la nostalgie la douleur de ce qui n’est plus, plutôt le territoire imaginaire par quoi l’avenir est peut-être encore possible.



Murder Most FoulUn assassinat des plus ignobles

It was a dark day in Dallas, November ’63
A day that will live on in infamy
President Kennedy was a-ridin’ high
Good day to be livin’ and a good day to die
Being led to the slaughter like a sacrificial lamb
He said, « Wait a minute, boys, you know who I am ? »
« Of course we do, we know who you are ! »
Then they blew off his head while he was still in the car
Shot down like a dog in broad daylight
Was a matter of timing and the timing was right
You got unpaid debts, we’ve come to collect
We’re gonna kill you with hatred, without any respect
We’ll mock you and shock you and we’ll put it in your face
We’ve already got someone here to take your place
The day they blew out the brains of the king
Thousands were watching, no one saw a thing
It happened so quickly, so quick, by surprise
Right there in front of everyone’s eyes
Greatest magic trick ever under the sun
Perfectly executed, skillfully done
Wolfman, oh wolfman, oh wolfman howl [1]
Rub-a-dub-dub, it’s a murder most foul

Il faisait sombre à Dallas, novembre ’63
Une journée qu’on ne cessera de vivre dans l’infamie
Le Président Kennedy était à son sommet
Belle journée à vivre et belle journée pour mourir
Mené au massacre comme un agneau en sacrifice
Il a dit : « Attendez une seconde, les gars, vous savez qui je suis ? »
« Bien sûr que oui, on le sait ! »
Après, ils lui ont tiré dans la tête alors qu’il était encore dans la voiture
Abattu comme un chien en plein jour
Simple question de timing et le timing était bon
Vous avez des dettes impayées, nous sommes venus les encaissées
On va te tuer, par haine, sans respect
On va se moquer de toi et vous bouleverser, pleine face
On a déjà quelqu’un ici pour prendre ta place
Le jour où ils ont fait exploser la cervelle du roi
Des milliers regardaient, personne n’a rien vu
C’est arrivé si vite, si vite, par surprise
Aux yeux de tous
Le plus grand tour de magie jamais vu sous le soleil
Parfaitement exécuté, habilement fait
Wolfman, oh Loup-Garou, oh hurlement de Loup-Garou
Un assassinat des plus ignobles

[Verse 2]

Hush, little children, you’ll understand
The Beatles are comin’, they’re gonna hold your hand
Slide down the banister, go get your coat
Ferry ’cross the Mersey [2] and go for the throat
There’s three bums comin’ all dressed in rags
Pick up the pieces and lower the flags
I’m goin’ to Woodstock, it’s the Aquarian Age
Then I’ll go to Altamont [3] and sit near the stage
Put your head out the window, let the good times roll
There’s a party going on behind the Grassy Knoll [4]
Stack up the bricks, pour the cement
Don’t say Dallas don’t love you, Mr. President
Put your foot in the tank and then step on the gas
Try to make it to the triple underpass
Blackface singer, whiteface clown
Better not show your faces after the sun goes down
Up in the red light district, they’ve got cop on the beat
Living in a nightmare on Elm Street
When you’re down on Deep Ellum, put your money in your shoe
Don’t ask what your country can do for you
Cash on the ballot, money to burn
Dealey Plaza, make a left-hand turn
I’m going down to the crossroads, gonna flag a ride
The place where faith, hope, and charity lie
Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can
See if you can shoot the invisible man
Goodbye, Charlie ! Goodbye, Uncle Sam !
Frankly, Miss Scarlett, I don’t give a damn
What is the truth, and where did it go ?
Ask Oswald [5]and Ruby [6] , they oughta know
"Shut your mouth, » said a wise old owl
Business is business, and it’s a murder most foul

Chut, petits enfants, vous comprendrez
Les Beatles vont arriver, ils vont te tenir la main
Dévalez les escaliers, prenez votre manteau
Traversez le Mersey et rentrez bredouille
Il y a trois clochards tous vêtus de haillons
Ramassez les morceaux et mettez les drapeaux en berne
Je vais à Woodstock, c’est le Nouvel Âge
Ensuite j’irai à Altamont m’assoir près de la scène
Mettez votre tête à la fenêtre, regardez passer les bons moments
Il y a une fête derrière le Grassy Knoll
Empilez les briques, versez le ciment
Ne dites pas que Dallas ne vous aime pas, M. le Président
Faites le plein et mettez les gaz
Essayez de vous rendre au passage souterrain
Un chanteur Noir, un clown Blanc
Mieux vaut ne pas montrer votre visage après le coucher du soleil
Dans le quartier chaud, ils ont mis la flicaille sur le coup
On vit dans un cauchemar sur Elm Street
Lorsque vous êtes sur Deep Ellum, planquez votre fric dans vos godasses
Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous
Misez votre cash sur le bulletin de vote, de l’argent à gaspiller
Dealey Plaza, tournez à gauche
Je descends sur le carrefour, me faire une balade
Là où se trouvent la foi, l’espérance et la charité
Tire-lui dessus pendant qu’il court, garçon, tire-lui dessus tant que tu le peux
Vois si tu peux tirer sur l’homme invisible
Au revoir, Charlie ! Au revoir, oncle Sam !
Franchement, Mlle Scarlett, je m’en fous
Quelle est la vérité et où est-elle allée ?
Demandez à Oswald et Ruby, ils devraient bien le savoir
« Ferme-la », dit un vieux sage
Les affaires sont les affaires, et c’est un assassinat des plus ignobles


[Verse 3]

Tommy, can you hear me ? I’m the Acid Queen [7]
I’m riding in a long, black Lincoln limousine
Ridin’ in the backseat next to my wife
Headed straight on in to the afterlife
I’m leaning to the left, I got my head in her lap
Hold on, I’ve been led into some kind of a trap
Where we ask no quarter, and no quarter do we give
We’re right down the street, from the street where you live
They mutilated his body and they took out his brain
What more could they do ? They piled on the pain
But his soul was not there where it was supposed to be at
For the last fifty years they’ve been searchin’ for that
Freedom, oh freedom, freedom over me
I hate to tell you, mister, but only dead men are free
Send me some lovin’, then tell me no lie
Throw the gun in the gutter and walk on by
Wake up, little Susie, let’s go for a drive
Cross the Trinity River [8], let’s keep hope alive
Turn the radio on, don’t touch the dials
Parkland hospital [9], only six more miles, Miss Lizzy, you filled me with lead
That magic bullet [10] of yours has gone to my head
I’m just a patsy like Patsy Cline [11]
Never shot anyone from in front or behind
I’ve blood in my eye, got blood in my ear
I’m never gonna make it to the new frontier [12]
Zapruder’s film [13]I seen night before
Seen it thirty-three times, maybe more
It’s vile and deceitful, it’s cruel and it’s mean
Ugliest thing that you ever have seen
They killed him once and they killed him twice
Killed him like a human sacrifice
The day that they killed him, someone said to me, "Son
The age of the Antichrist has just only begun"
Air Force One comin’ in through the gate
Johnson sworn in at 2:38 [14]
Let me know when you decide to throw in the towel
It is what it is, and it’s murder most foul

Tommy, tu m’entends ? Je suis la Reine de l’Acide
Je roule dans une longue limousine, une Lincoln noire
Sur la banquette arrière à côté de ma femme
En route droit vers l’au-delà
Je me penche sur la gauche, la tête sur ses genoux
Attends, on m’a entraîné dans une sorte de piège
Où on ne demande pas de pitié, et aucune pitié ne nous sera accordé
On est juste en bas de la rue, de la rue où tu vis
Ils ont mutilé son corps, ont sorti son cerveau de sa tête
Que pouvaient-ils faire de plus ? Ils ont entassé de la douleur
Mais son âme n’était pas là où elle était supposée être
Ces cinquante dernières années, ils l’ont cherchée
Liberté, oh liberté, liberté sur moi
Je déteste te dire ça, monsieur, mais seuls les morts sont libres
Envoie-moi un peu d’amour, et puis ne me raconte pas d’histoire
Jette le flingue dans le caniveau et va-t-en
Réveille-toi, petite Susie, allons faire un tour
Traverser la Trinity, garder vivant l’espoir
Allume la radio, ne touche pas le tableau de bord
Hôpital Parkland, à seulement six miles de là
Tu m’as donné le vertige, Mlle Lizzy, tu m’as rempli de plomb
Cette balle magique m’a traversé la tête
Je suis juste un bouc-émissaire comme Patsy Cline
Ne tire jamais sur personne en face ou par derrière
Le sang me coule dans les yeux, mes oreilles saignent
Je ne rejoindrai jamais la nouvelle frontière
Le film de Zapruder que j’ai vu la veille
Je l’ai vu trente-trois fois, peut-être plus
C’est vil et trompeur, c’est cruel et c’est méchant
La chose la plus laide qu’on ait jamais vue
Ils l’ont tué une fois et ils l’ont tué deux fois
L’ont tué comme un sacrifice humain
Le jour où ils l’ont tué, quelqu’un m’a dit : "Fils
L’ère de l’Antéchrist ne fait que commencer "
Air Force One atterrit
Johnson a prêté serment à 2h38
Faites-moi savoir quand vous déciderez de jeter l’éponge
Voilà ce que c’est, l’assassinat des plus ignobles


[Verse 4]

What’s new, pussycat ? What’d I say ?
I said the soul of a nation been torn away
And it’s beginning to go into a slow decay
And that it’s thirty-six hours past Judgment Day
Wolfman Jack [15]
, he’s speaking in tongues
He’s going on and on at the top of his lungs
Play me a song, Mr. Wolfman Jack
Play it for me in my long Cadillac
Play me that "Only the Good Die Young » [16]
Take me to the place Tom Dooley [17] was hung
Play "St. James Infirmary » [18] and the Court of King James
If you want to remember, you better write down the names
Play Etta James [19] , too, play "I’d Rather Go Blind » [20].
Play it for the man with the telepathic mind
Play John Lee Hooker [21], play "Scratch My Back » [22]
Play it for that strip club owner named Jack
Guitar Slim [23] going down slow
Play it for me and for Marilyn Monroe

Quoi de neuf, chérie ? Qu’est-ce que j’ai dit ?
J’ai dit que l’âme d’une nation avait été déchirée
Et tout a commencé à lentement décliner
Et qu’il est trente-six heures après le Jugement Dernier
Wolfman Jack parle en dialectes inconnues
Il ne cesse de hurler à plein poumons,
Passe-moi une chanson, M. Wolfman Jack
Passe m’en une, je suis dans ma longue Cadillac
Joue-moi « Only The Good Die Young » 
Emmène-moi là où Tom Dooley a été pendu
Joue moi « St. James Infirmary » et la cour du roi Jacques
Si vous voulez vous souvenir, vous feriez mieux d’écrire les noms
Joue-moi du Etta James, joue moi « I’d Rather Go Blind »
Joue-le pour le télépathe
Joue du John Lee Hooker, joue « Scratch My Back »
Joue pour le propriétaire du club de strip-tease nommé Jack
Guitar Slim ralentit
Joue pour moi et pour Marilyn Monroe


[Verse 5]

Play "Please Don’t Let Me Be Misunderstood » [24]
Play it for the First Lady, she ain’t feeling any good
Play Don Henley, play Glenn Frey [25]
Take it to the limit [26] and let it go by
Play it for Carl Wilson [27], too
Looking far, far away down Gower Avenue
Play tragedy, play "Twilight Time » [28]
Take me back to Tulsa to the scene of the crime [29]
Play another one and "Another One Bites the Dust » [30]
Play "The Old Rugged Cross » [31], and "In God We Trust » [32]
Ride the pink horse down that long, lonesome road
Stand there and wait for his head to explode
Play "Mystery Train" [33] for Mr. Mystery
The man who fell down dead like a rootless tree
Play it for the reverend, play it for the pastor
Play it for the dog that got no master
Play Oscar Peterson [34], play Stan Getz [35]
Play « Blue Sky » [36], play Dickey Betts [37]
Play Art Pepper [38], Thelonious Monk [39]
Charlie Parker [40]and all that junk
All that junk and « All That Jazz »
Play something for the Birdman of Alcatraz [41]
Play Buster Keaton [42], play Harold Lloyd [43]
Play Bugsy Siegel [44] play Pretty Boy Floyd [45]
Play the numbers, play the odds
Play "Cry Me A River" [46]for the Lord of the gods
Play Number nine, play Number six
Play it for Lindsey [47] and Stevie Nicks [48]
Play Nat King Cole [49], play "Nature Boy » [50]
Play "Down In The Boondocks » [51] for Terry Malloy [52]
Play "It Happened One Night" [53] and "One Night of Sin » [54]
There’s twelve million souls that are listening in
Play "Merchant of Venice » [55], play « Merchants of Death » [56]
Play "Stella by Starlight" [57] for Lady Macbeth.
Don’t worry, Mr. President, help’s on the way
— Your brothers are comin’, there’ll be hell to pay
Brothers ? What brothers ? What’s this about hell ?
Tell them, « We’re waiting, keep coming, » we’ll get them as well [58]
Love Field [59] is where his plane touched down
But it never did get back up off the ground
Was a hard act to follow, second to none
They killed him on the altar of the rising sun
Play « Misty » [60] for me and « That Old Devil Moon » [61]
Play « Anything Goes » [62] and « Memphis in June » [63].
Play "Lonely At the Top" [64] and "Lonely Are the Brave » [65]
Play it for Houdini spinning around his grave
Play Jelly Roll Morton [66], play « Lucille" [67]
Play "Deep In a Dream » [68]
Play "Moonlight Sonata » [69], in F-sharp
And "A Key to the Highway" [70] for the king on the harp
Play "Marching Through Georgia » [71] and « Dumbarton’s Drums » [72]
Play darkness and death will come when it comes
Play "Love Me Or Leave Me » [73]
Play « The Blood-stained Banner » [74] play « Murder Most Foul »

Joue "Please Don’t Let Me Be Misunderstood"
Joue-le pour la Première Dame, elle ne se sent pas très bien
Joue du Don Henley, joue du Glenn Frey
À fond, et au-delà
Joue aussi pour Carl Wilson
Qui regarde, très loin sur l’avenue Gower
Joue de la tragédie, joue « Twilight Time »
Ramène-moi à Tulsa sur les lieux du crime
Joue une autre encore et « Another One Bites the Dust »
Joue "The Old Rugged Cross" et « In God We Trust »
Monte le cheval rose sur cette longue route solitaire
Restez là et attendez que sa tête explose
Joue "Mystery Train" pour M. Mystery
L’homme qui est tombé raide mort comme un arbre sans racines
Joue pour le révérend, joue pour le pasteur
Joue pour le chien qui n’a pas de maître
Joue du Oscar Peterson, joue du Stan Getz
Joue « Blue Sky", joue du Dickey Betts
Joue du Art Pepper, du Thelonious Monk
Du Charlie Parker et tous ces trucs
Tous ces trucs et « All That Jazz »
Joue quelque chose pour l’éleveur d’oiseau d’Alcatraz
Joue du Buster Keaton, joue du Harold Lloyd
Joue du Bugsy Siegel, joue du Pretty Boy Floyd
Joue les chiffres, joue les cotes
Joue « Cry Me A River » pour le Seigneur des Dieux
Joue la neuf, joue la six
Joue pour Lindsey et Stevie Nicks
Joue du Nat King Cole, joue « Nature Boy »
Joue « Down In The Boondocks » pour Terry Malloy
Joue « It Happened One Night » et « One Night of Sin »
Il y a douze millions d’âmes qui écoutent
Joue « Merchant of Venice », joue « Merchants of Death »
Joue « Stella by Starlight » pour Lady Macbeth
Ne vous inquiétez pas, Monsieur le Président, les secours sont en route
Tes frères sont en chemin, ça va barder
Frères ? Quels frères ? De quoi vous parlez ?
Dites-leur : « Nous attendons, allez, venez », nous les aurons aussi
Love Field, c’est là où son avion a atterri
Mais il n’a jamais plus décollé
C’était difficile à suivre, c’est sans pareil
Ils l’ont tué sur l’autel du soleil levant
Joue « Misty » pour moi et « That Old Devil Moon »
Joue « Anything Goes » et « Memphis en juin »
Joue « Lonely At the Top » et « Lonely Are the Brave »
Joue pour que Houdini fasse tourner les tables autour de sa tombe
Joue du Jelly Roll Morton, joue « Lucille »
Joue « Deep In a Dream » et joue « Driving Wheel »
Joue « Moonlight Sonata » en fa dièse majeur
Et « A Key to the Highway » pour le roi sur la harpe
Joue « Marching Through Georgia » et « Dumbarton’s Drums »
Joue les ténèbres et la mort viendra quand elle viendra
Joue "Love Me Or Leave Me » du grand Bud Powell
Joue "The Blood-stained Banner », joue à « Murder Most Foul »


[1Jeu de mot entre le cri du loup-garou et Wolfman Jack le musicien dont il sera question ensuite.

[2La Mersey est un fleuve qui passe à Liverpool, d’où sont originaires les Beatles.

[3Lieu où se tenait un festival de musique dans les années 1960 – surnommé « le Woodstock de la côte Ouest » –, célèbre pour le concert du décembre 1969, où pendant un concert des Rolling Stones, un jeune noir, Meredith Hunter fut assassiné — événement qui marqua la fin de l’âge d’or hippie.

[4Nom d’un emplacement sur Dealey Plaza, à Dallas, qui formait une butte d’où, selon certaines hypothèses, plusieurs tireurs auraient pu se trouver. Le nom Grassy Knoll évoque désormais aux États-Unis toutes formes de soupçons alimentant n’importe quelles théories du complot. C’est aussi le nom d’un groupe de rock, conduit par Bob Green dans les années 90, et le nom d’un album enregistré en 1994 par The Exponants.

[5Lee Harvey Oswald fut officiellement désigné comme le seul meurtrier de Kennedy.

[6Jacki Ruby (1911 - 1967) gérant de boîte de nuit, assassina Oswald le 24 novembre 1963, devant les caméras, le lendemain de son arrestation.

[7Chanson de The Woo, issue de l’opéra rock Tommy, en 1969.

[8Fleuve du Texas qui coule à Dallas.

[9Hôpital de Dallas où est mort J.-F. Kennedy

[10La « Balle magique » est le nom de la théorie donné par ceux qui critiquent la version officielle de l’assassinat de Kennedy, qui aurait été tué par une seule balle tirée par un seul tireur.

[11Patsy Cline (1932 – 1963), est une chanteuse américaine de musique country qui connut son apogée pendant l’ère du « son de Nashville » au début des années 1960. Depuis sa mort à 30 ans dans un accident d’avion privé en 1963, au faîte de sa carrière, elle est considérée comme l’une des plus influentes chanteuses de country.

[12Slogan de campagne du Président Kennedy.

[13Le film Zapruder est un court métrage amateur réalisé par Abraham Zapruder, d’une durée de 26 seconde en couleur et muet , qui montre en temps réel l’assassinat du président Kennedy. Il fut une pièce à conviction essentielle pour à la fois confirmer les théories du complot ou pour les infirmer.

[14Lyndon B. Johnson, vice-président de Kennedy, prêta serment dans l’avion qui le ramenait de Dallas à Washington, pour devenir le 38e président des États-Unis. De nombreux ouvrages et théories, soutenues notamment par l’épouse de Kennedy, font de lui un des commanditaires de l’assassinat.

[15Robert Weston Smith, connus sous le nom de Wolfman Jack (1938 - 1995) est un DJ et animateur célèbre de la radio américaine

[16Chanson de Billy Joel, issu de l’album The Stranger, en 1977 — elle rencontra la polémique parce qu’elle raconte l’histoire d’un jeune homme qui séduit une catholique. Kennedy fut le premier président catholique de l’histoire américaine

[17Chanson folk basée sur le meurtre, en 1866, d’une jeune femme, Laura Foster, à Wilkes County, en Caroline du Nord. Cette chanson, un classique folk, rencontra un grand succès en 1958 dans la version du Kingston Trio.

[18Standard du blues à l’origine incertaine. Louis Armstrong la rendit célèbre en l’enregistrant en 1928.

[19Etta James (1938 – 2012) était une chanteuse américaine de blues et de gospel.

[20Chanson de blues écrite par Ellington Jordan[1] , interprété la première fois par Etta James en 1967

[21John Lee Hooker (1912, ou 1917 – 2001) était un chanteur de blues, compositeur et guitariste.

[22"Chanson de blues enregistrée en 1965 par Slim Harpo.

[23De son vrai nom Eddie Jones, Guitar Slim (1926 – 1959), était un guitariste de blues

[24Chanson interprétée en 1964 par Nina Simone

[25Donald Hugh Henley (né en 1947) et Glenn Lewis Frey (1948 – 2016) sont des musiciens américains, membres des Eagles.

[26Chanson écrite par les Eagles, issue de leur quatrième album, One of the Nights, sortie en 1975

[27Carl Dean Wilson (1946-1998), était un chanteur américain, membre des Beach Boys.

[28Chanson des Platters sortie en 1958

[29En 1921, une importante émeute raciale menée par les blancs contre les noirs éclate. Si les chiffres seront difficiles à dégager en raison de la complicité des forces de l’ordre, on estime à 300 le nombre de victimes, et 8000 personnes se trouveront sans abri à la suite des incendies provoqués par les émeutiers. Cette événement est considéré comme l’un des pires incidents de violence raciale dans l’histoire des États-Unis

[30Chanson de Queen sortie en 1980, issue de l’album The Game

[31Chanson religieuse, composée par l’évangéliste George Bernard (1873-1958) en 1912.

[32Devise des États-Unis, et titre de plusieurs chansons, par exemple par Covington Hall, en 1915, issu de Songs of Love and Rebellion

[33Chanson écrite d’abord par le musicien blues Junior Parker en 1953, et rendue célèbre par l’interprétation d’Elvis Presley en 1955 dans une version rockabilly.

[34Oscar Emmanuel Peterson (1925 - 2007), était un pianiste et compositeur de jazz canadien.

[35Stan Getz (1927 – 1991) était un saxophoniste et compositeur américain.

[36Chanson du groupe de rock the Allman Brothers Band issue de leur troisième album, Eat a Peach, sortie en 1972.

[37Forrest Richard Betts, connu sous le nom de Dickey Betts (né en 1943), est un guitariste et chanteur américain, membre de The Allman Brothers Band.

[38Arthur Edward Pepper Jr. (1925 – 1982) était un saxophoniste et compositeur américain

[39Thelonious Sphere Monk(1917 – 1982) était un pianiste et compositeur américain.

[40Charles Parker Jr. (1920 – 1955) était un saxophoniste et compositeur américain

[41Robert Franklin Stroud (1890 – 1963), connu sous le nom de Birdman of Alcatraz, avait été condamné à perpétué pour meurtres, incarcéré à Alcatraz où il éleva des oiseaux entre 1942 et 1959.

[42Joseph Frank Keaton (1895 – 1966), connu sous le nom de Buster Keaton, était un acteur et metteur en scène américain de films muets

[43Harold Clayton Lloyd Sr. (1893 – 1971) était un acteur américain de films muets.

[44Benjamin « Bugsy » Siegel (1906 –1947) était un gangster américain

[45Charles Arthur Floyd (1904 – 1934), surnommé Pretty Boy Floyd, était un braqueur de banques américain

[46Chanson écrite par Arthur Hamilton, sortie en 1953 et popularisé dans la version de Julie London en 1955.

[47Lindsey Adams Buckingham (né en 1949) est un musicien américain, chanteur du groupe Fleetwood Mac entre 1975 et 1987, et entre 1997 et 2018

[48Stephanie Lynn Nicks (né en 1948) est une chanteuse américaine qui a été membre du groupe Fleetwood Mac.

[49Nathaniel Adams Coles (1919 – 1965), connu sous le nom de Nat King Cole, était un chanteur et pianiste américain.

[50Chanson écrite par Eden Ahbez et enregistrée par Nat King Cole, paru en 1948.

[51Chanson écrite par Joe South et enregistrée par Billy Joe Royal en 1965

[52Nom du personnage interprété par Marlon Brando dans On The Waterfront (en français : Sur les Quais), réalisé par Elia Kazan en 1954.

[53Album d’un concert de la musicienne jazz Holly Cole, enregistré en 1996.

[54Chanson interprétée d’bord par Smiley Lewis, en 1956, popularisée par la version qu’en donna Elvis Presley en 1958 sous le titre « One Night ».

[55Pièce de Shakespeare, écrite entre 1596 et 1599

[56Expression utilisé aux États-Unis dans les années 30 pour désigner les industriels et les banques qui ont inciter le pays à prendre part à la Guerre de 14-18.

[57Chanson populaire de Victor Young, qui a été utilisé pour le film The Uninvited (en français La Falaise mystérieuse réalisé par Lewis Allen.

[58JFK avait plusieurs frères, dont Robert Francis Kennedy, alors Procureur Général sous le mandat de son frère, il deviendra Sénateur, se présenta à l’élecvtion présidentielle et sera assassiné pendant la campagne en 1968.

[59Nom de l’aéroport à Dallas.

[60Standard jazz composé par le pianiste Erroll Garner en 1955, qui sera reprise par de nombreux chanteurs — et sera surtout rendue célèbre par la version de Johnny Mathis enregistré en 1959.

[61Chanson composée en 1947 par Burton Lane, sur des paroles de Yip Harburg pour la comédie musicale Finian’s Rainbow.

[62Chanson composée en 1934 par Cole Porter pour la comédie musicale Anything Goes.

[63Chanson composée et interprétée en 1945 par Hoagy Carmichael, sur des paroles de Paul Francis Webster.

[64Titre de différentes chansons, par exemple : celle de Randy Newman en 1972 ou de Mick Jagger pour son album solo She’s the Boss en 1985.

[65Titre d’un Western réalisé par David Miller, avec Kirk Douglas.

[66Ferdinand Joseph LaMothe connu sous le nom de Jelly Roll Morton (1890 – 1941) était un musicien de ragtime et pianiste de jazz américain, qui joua surtout en Nouvelle-Orléans.

[67Titre de plusieurs chansons, dont celle de Kenny Rogers, en 1977, et de Little Richards, en 1957.

[68Chanson composée par James « Jimmy » Van Heusen, né Edward Chester Babcock (1913 – 1990) sur des paroles d’Eddie de Lange.

[69La « Sonate au clair de Lune » de L.V. Beethoven.

[70Standard blues enregistré pour la première fois par le pianiste Charlie Segar en 1940, et repris depuis par de nombreux chanteurs à partir de la version de Jazz Gillum en 1940 et de Big Bill Broonzy en 1941.

[71Chanson militaire écrite par Henry Clay Work à la fin de la Guerre de Sécession en 1865.

[72Chanson traditionnelle écossaise.

[73Standard jazz composé par Walter Donaldson sur les paroles de Gus Khan by the great Bud Powell [[La version de Bud Powell est en fait un des célèbres plagiat (« contrafact ») de l’histoire de jazz : sa chanson « Get It », enregistré en 1958 sur l’album de Swingin’ with Bud par Bud Powell (1924-1966) est en effet une reprise de « Love Me or Leave Me ».

[74Standard du Gospel, écrite par John R. Clements au début du XXI s. — , le titre de cette chanson fait référence au nom du drapeau confédéré, aujourd’hui symbole raciste.